sikwistir [sikwístir] v To confiscate illegal, smuggled items. nahuli Kag mga tinra halin sa barko ay nasikwistir itahapon sa pantalan. Yesterday on the pier the goods were confiscated from the ship.
Search results for "anta"
silong [sílong] 1n Space underneath a house or bed or shelter. Nagtago ka iro sa silong it katri dahil nahadlok sida it mga payupok. The dog hid underneath the bed because he was afraid of the exploding firecrackers. (sem. domains: 126.96.36.199.2 - Under, below.) 2v To go underneath a tree, roof, etc., to get out of the rain; to take refuge in the shade. silong Waya nako kilaya katong kayaki nak nagpasilong sa amo pantaw. I did not know that man who took refuge from the rain on our porch. (sem. domains: 188.8.131.52 - Rain.)
sinakulo [sinakuló] n A passion play; Easter drama. sinakulo Bawa’t Semana Santa ay ingwa it sinakulo dili sa Calatrava. Every Easter there’s a passion play here in Calatrava.
sintas₁ [síntas] n Sill of a window, porch, rail. sintas Sabyayan anay kag pamahiran sa sintas it pantaw. Hang the doormat over the sill of the porch.
soksok₂ [sóksok] v To insert something in a small cavity; to put, slip something underneath something. siksik Asing waya hali katong dawi ay samantalang hali yang kato nako gigsoksokan. Why is that key here it’s probably just put underneath something.
subasta₁ [subásta] vbt To bid; to tender for something (as of getting a construction job, land bid, or auction). subasta Ingpasubasta sa mga taga Maynila kag patrabaho sa pantalan. The bid for the work on the pier was given to those from Manila. Ingpasubastahan ninra it mataas kag duta. They made a high bid for the land. (sem. domains: 184.108.40.206 - Buy, 6.8.4 - Financial transaction.) der. pasubasta₁
talilis [talílis] n Swiftness; fast speed. talilis Kag talilis it amo padalupig ay raog pa ka gingyayagor it usang batalyong bungkos sa kanidugan na Tatang Tatong. The swiftness of our runnung was as if we were being chased by a batallion of wasps in Uncle Tatong’s coconut plantation.
taphaw [táphaw] 11.1adv Awkward; uncomfortable. Kataphaw giistar sa buko nimo kakilaya. It’s uncomfortable to stay with one whom you don’t know. 1.2vi To feel awkward, uncomfortable in doing something; to feel like one’s stomach is in one’s throat because of being nervous about doing something; to feel insecure of inferior in front of others. naaalangan Inataphawan ako magkanta sa simbahan. I feel inferior to sing in the church. Ingtaphawan ako magraya it uniporme. I feel awkward wearing a uniform. 22.1vi To have the feeling of falling from a height; to feel like one’s stomach is left behind. Inataphawan ako magtulaytay sa andamyo. I feel like falling when I walk on the gangplank.
tiis [tiís] vbt To endure something; to be patient with something. tiis Nagtitiis sida sa trabaho aber mahirap. She’s enduring the work even though it’s difficult. Atiisan nako it bantay kag di sakit. I will be patient in watching the one who is ill. syn: hugor 1, masigasig₁, paningasog, antos, matyaga, penitensya 2. der. matinis-anon₁
tungkaag [tungkáag] v To be almost asleep, head lolling; to be nodding off to sleep; to be hardly able to keep one’s eyes open. ina-antok Nagtutungkaag si Neri sa trabaho dahil nagbantay sa masakit nak anak. Neri was nodding off to sleep while working because she had taken care of her sick child. (sem. domains: 5.7.1 - Go to sleep.)
tunrog [túnrog] vbt To find or see a specific thing or place; to be aware of the presence of something; to know the location of something. alam Abutangan nako it pabantala kag tinrahan agor matunrog kag tawo magbakay roto. I’ll put a poster on the store so that people will see it and come and buy there. Natunrugan nako kag ingbutangan it bolpen. I found where I put my ballpen. Tunrugan baga nimo ka amo bayay? Do you know where our house is?
ugbos [úgbos] 11.1loc The far, top end of something, such as a pole, pier, etc. dulo Naghuhuyat ka mga tawo sa ugbos it pantalan. The people are waiting at the far end of the pier. 22.1n The top of a pineapple.
una₂ [úna] 1first 1.1nmrl First. una, kauna-unahan Una nak anak sida. He’s the first child. syn: primero. 22.1vbt To be or go first; to put or do something first; to be ahead of others. Ing-una nako it bunak kag ida baro. I washed her clothes first. Aunahan nako sida it bakay it tiket. I’ll be ahead of her in buying the tickets. Igwa’t naunaey nak nagtrato it karne sa amo. There was already someone who was first in taking our order of meat. 2.2vi To cause or allow something to be taken first; to let somebody get, do, know something first or beforehand. inuna, nag-unahan Ingpaunahan nako sa mga anak kag dulse. I’ll let the children see who can get the candy first. Nagpaunahan kami it rayagan. We tried to be first in the race. Ingpaunahan nako it bisaya sida nak indi ako makapali. I let her know beforehand that I wouldn’t come. 33.1loc Front. unahan, harapan Sa unahan it linya sida gitinrog. She stood at the front of the line. 44.1vbt To lead somebody or something. nanguna Ingpangunahan nida kag pagkanta. He led the singing. Ingpapangunahan kami it Balaan nak Espiritu. We are led by the Holy Spiritu. 55.1vt To make the first payment on something that is being purchased on an installment basis. pinaunahan, nagdeposito Ingpaunahan nako it badar kag ako radyo. I made the first payment on my radio. comp. paunang badar , der. ka-una-unahan , der. pauna₁
uyob [uyób] (dial. var. ayumog) 11.1sta To be completely covered, reached by something such as news spreading through a town, weeds in a field, penetrating smell. Nauyobey kag buong banwa it balita. The news has spread completely through the whole town. Nauyobey kag buong banwa it butang it koryente. The installation of electricity has covered the entire town. 1.2vbt To completely cover, spread something with something; to do something in entirety. Ing-uyuban nida it butang it Azolla kag ida lanasan. He covered his rice fields completely with Azolla. 1.3adj Completely covered with something. Uyob it buyak kag inra palibot. Their surroundings are completely covered with flowers. 22.1vbt To finish something; to complete something. Ing-uyob ninra it trabaho kag pantalan bag-o tig-uuyan. They finished the work on the pier before the rainy season.
yamig [yamíg] 1n Cold. lamig syn: hagan-hagan 2. (sem. domains: 1 - Universe, creation, 220.127.116.11 - Snow, ice.) 2adj Cold, cool. Igwa baga’t mayamig nak Pepsi? Is there any cold Pepsi? 3vi To feel cold or cool; to become weak in faith (lit. faith becomes cold). magináw Nagyamig sida sa pagtuo it katong sida’y masunogon it bayay. He became weak in faith when his house was burned. Inayamig ako dahil waya ako’t suksok nak sweater. I feel cold because I’m not wearing a sweater. 4vi To cool off, become cool or cold (said of water or other liquids). Nagyamig kag ako kape nak nabilin sa pantaw. My coffee I left on the porch became cold. syn: Ebahobahaw. 5vt To cause or allow something to cool off. Apayamigon nako kag niyaga nak tubi bag-o inumon. I’ll let the boiled water cool before drinking it. Indi nako sida giistoryahan hanggan indi magyamig kag ida uyo. I won’t talk to him until he cools off. Nagpayamig sida it ida uyo bag-o nagpauli. He let his temper cool down before going home.
yubi₁ [yubî] 1n A small hole, usually in the floor. Nahuyog kag iro sa yubo it pantaw. The dog fell through the hole in the porch. 2sta To fall into a large hole, opening; to put ones foot accidentally through a small hole in the floor. butas Nayubo kag bisita sa amo pantaw. My visitor’s leg went through a hole in our porch when she came up. Nayubo gihapon sida sa kwadan nak sayog dahil waya pa natatapos. He fell on the bamboo floor because its not yet finished. syn: suybo.
yubkanon [yubkánon] n Newly harvested rice. bagong ani Ingtagana ni Nita kag usang pasong nak yubkanong payay. Nita set aside about 25 gantas of newly harvested rice.
yumay [yumáy] 11.1n Sorcery (as of love potions also). gayuma Si Santa ay ingwa it yumay para sa mga kayaki. Santa has the power to use sorcery to attract men. 1.2v To use sorcery. Nahadlok hina sa tawo dahil sida ay maayam magpangyumay. I am afraid of that man because he knows how to use sorcery. Ayumayon nako si Patring. I’ll use sorcery on Patring. 22.1v To use a love potion on somebody. Gingyumay nida kag kabadi sa parayan it paghugom it ida waya nalalabhi nak panti. He was given a love potion by the girl by means of smelling her unwashed panties.