alamara 1n Armed warriors or [band of] armed warriors. Ka alamara dongan, maro-ot su ogpanhimatoy to warò salò. Di ka kunto-on no alamara, noimu on no kaponongan to maroyow no alamara su ogbuligan on to mgo sundalu. The armed band(s) in the past were bad because they killed [people] who had no fault. But the bands of armed warrior(s) today have become groups of good warriors because they now help the soldiers. [Formerly, used of a band of raiders. Currently used of a local armed defense unit.] osyn: mangayow 1. 2v To raid, band together in mass to attack and kill people. Ogpatokawan to og-alamaraan oyow ogko-ubus dan oghimatoy. They cause [the house/village] to be taken by surprise when they have banded together in mass to attack so that they all can, without exception, kill [everyone]. Og-a-alamaraan to ogsulungan ka songo baloy. Ka sikan no a-alamaraan, moon-ing lagboy ka oglusud ka sikan no usig dan. They band together to attack a certain house.As for that raiding, there are very many who will come against those enemies of theirs. [The intent of the attack is to kill. Whole villages have been known to be massacred by such an attack.]
Search results for "Ogpatokawan to og-alamaraan oyow ogko-ubus dan oghimatoy"
tokow 1v To do something suddenly. Du-on allow no nigsulungan a to darua no tabu-uan no nigtokow nigsogod koddì. There was a day when I was attacked by two wasps which suddenly stung me. [In the intentive mode, this is used more often of taking someone by surprise or deliberately startling them. In non-intentive mode we can be startled such as when someone enters a room without our having heard them.] see fr.: bokas 4. 2v To be taken by surprise. Ogkatokawan ki to nigkita ta ka songo otow Ogkatokow ki rò du-on. We are taken by surprise that we have seen someone. We are simply surprised, that's all. Natokow ki su warò ki no-inso-i. We were taken by surprise because we had not been asked [about it]. 3v To surprise each other. Ko nokogtagbu koy to tikù no dalan, nokogtokow koy. Nokogdongan koy to nigkagi to, "Otow"! When we happened to meet each other at the curve of the path, we happened to take each other by surprise. We simultaneously said, “People!” 4v To deliberately take someone by surprise as in a surprise attack Ogpatokawan to og-alamaraan oyow ogko-ubus dan oghimatoy They cause [the house/village] to be taken by surprise when they have banded together in mass to attack so that all can, without exception, kill everyone. 5Natokow ki ki Amutatoy to’gpanumbaoy to bigtas to kausiloman. We were surprised at Amutatoy, that he came visiting at midnight.
ubus 1v To use up all of something; to be all gone. Kagi to otow to, “Konò kad ogparagas su warò homoy diò to Patil su no-ubusan.” The person said, “Don't continue because there is no rice in Patil because it has been consumed. Ka nasalapi to bulu rin, no-ubus to otow no nigsaligan din. The money earned from his bamboo was used up by the person whom he had entrusted [with the sale]. [In the following example, the rice was consumed because it had all been purchased.] see fr.: tibò 5. 2v With negative: Finish, as weeding or cutting a field. Ogkagi rin to ogkara-at ka homoy rin su konò ogko-ubus no oghilamonon. She would say that her rice will be wasted because she cannot finish weeding [her field]. Ko banta-an to tagtu-un to kamot no ogpabuligan din to moon-ing no mgo otow oyow mgo tatolu no allow ogko-ubusan on to ogga-ani. When the owner is about to begin [harvesting his] field, then he has many people helping him so that in about three days [they] can finish harvesting it. [For other tasks, as washing dishes, the term would be kapongaan “complete”.] see: ponga 1. 3v All without exception; completely. Ogpatokawan to og-alamaraan oyow ogko-ubus dan oghimatoy They cause [the house/village] to be taken by surprise when they have banded together in mass to attack so that they can kill all without exception. Ogsulungan dan ka songo baloy no og-ubuson on ogpanhimatoy. They will attack a house and then they will completely kill off [everyone]. Agad to nataga ka mgo otow to koddì ka tagtu-un to sikan no pinamula, pig-ubus dan abata ka impamula ku no bontung. Even though the people knew that I was the owner of those plants, they totally cut down [all] the bamboo which I had planted. Woy ogkohingarani to og-apu-ung ka Liboganon ko ogpangubus to napù to pogsamba. One wouldn't say the Liboganon River was at high tide unless all of the flat area has been completely [covered] by flooding. see: tibò 1. 4At least a hundred. 5v To be used up befoe one gets something. Ubusan ka. It will be used up before you get any. 6Take all.