Search results for "alap 1"
ganuy v 1To drag, haul, pull, tow. Ogganuyon ta ka balagon ko og-ulì ki diò to baloy. We drag the rattan when we return to the house Ko ogpalawod ki to gakit diò to dibabò, ko og-ulì ki ogganuyon ta rò ka gakit ta to ogsubò. When we go downriver by raft, when we return we pull the gakit in going upriver against the current. Ogkoirapan ka kalabow no ogganuy to kangga no oglinaglag to agoloy ko du-on og-untud. The carabao which is pulling a cart as it hauls corn will experience difficulty if there are those who ride on it. Ko du-on "jeep" no nasirà no awos no og-alapon diò to "shop" oyow ogdoyroyawon, songo igpaganuy rod to dangob no jeep. If there is a jeep which is broken down which needs to be taken to a shop for repair, [they] also have it towed by another jeep. Ogganuyon ta ka balagon ko og-ulì ki diò to baloy. We drag the rattan when we return to the house. [The meaning components of ganuy include alap “carry” and tuyuk “tether as with a rope” except with rattan one just takes hold of the larger base of the stem and drags the rattan.] see: alap 1; see: husud 2; see: tuyuk. 2To use, as a word. Ka diò to Sulit, Langilan, Banuwaloy, Kapugi, Pipisan, sikan ka ogkaganuy ran no kinagian. Those in Sulit, Langilan, Banuwaloy, Kapugi, [and] Pipisan, that is the [word] they use.
hatod v 1To escort someone. Ka maistra ka og-ulì dio to Maniki, no imbul-us pad to mgo batò dio to Patil ka nighatod. [As for] the teacher who returned to Maniki, they took her as far as Patil as they escorted (her). Ihatod nu ka so-ini balubatò diò to igbuyag to mgo sundalu su du-on ignangon din. Escort this young man to the leader of the soldiers because he has something to tell [him]. see fr.: duma 2.2; osyn: bul-us. 2To take or deliver something somewhere. Ig-agpas nu ighatod. Igpamaga-an ta igpahatod.” Deliver it quickly. We rush the delivery [of something] (cause the delivery to be quick). Ka dumptruk no nighatod to batu, ogbus-ugon din on. The dumptruck which delivered the rock(s), then spills them out. Ko igdogpak nu to lagut, ighatod nu diò to tagu-anan. If you throw away trash, you take (it) to the receptical. see fr.: alap 1.1.
lagap v To be confused or distracted as by other designs, or too many things to see. Ko du-on otow no ogboboli diò to dakol no tindaanan, oglagapan to ogbolion su moon-ing ka ogkito-on. If a person is shopping in a big store, he is distracted from making a purchase because of seeing so many things. [A person looking through a microscope is distracted by designs on a tablecloth or someone shopping cannot focus on one thing because his eyes are drawn to other objects in the store.] see: talap 1; see: aloy₁.
layap v To be carried by the wind or become airborne. Ogkoimu on no abug ka alibu ko iglayap to kalamag. Ashes will become dust if they are carried by the wind. Ka harina, ko igtopung ta ka saku to harina, ogkoimu on no abug su oglayap. As for flour, if we shake the sack of flour, it will become dust because it becomes airborne. see fr.: hiab; gen: alap 1.1.
sakopu v To hold or carry in the arms as a child or pet. [If we are standing ogsakupon. If we are sitting, oggibo-on.If one holds and carries a child or pet in front of one it is sakupu, but if carried to one side as under the arms the word is sapipion. If one holds and carries objects, the term is laglag.] gen: alap 1.1.
ti-ang 1v To carry on or across the shoulders. gen: alap 1.1. 2Ogti-angon to boi ka sakoru rin. The woman is carrying her water pole on her shoulder. 3v To repeatedly carry something on one's shoulders. Ka otow, ogpani-ang to kayu no igtomog din. The person, he is repeatedly carrying wood on his shoulders to use to for building a fire.
ukù phr.: dakol no ukù. n Chickenpox. Nig-ukù on ka batò. The child has contracted chickenpox. [Specifically of chickenpox. Also used of some other kinds of pox in which there are similar blister-like sores such as a large pox. Smallpox, called dalap was also known before introduction of vaccine.] spec: dalap 2, dalap 1.