balo-ug 1n A cross piece tied across the width to reinforce a raft or to attach the outriggers to a boat. Ko balutu, darua ka balo-ugan ka oghikotan to katig. For a raft, there are two cross pieces which are tied to the outriggers. [For a raft, number of cross pieces depends on length of raft.] 2v To tie cross pieces to a boat or raft. Ka otow no oghimu to gakit, ogkuò to kayu no ogbalo-ugan din no oghikotan to iggu-os. The person who makes a raft, gets a [piece of] wood with which to make a cross pieces which is tied on with that which is used for binding. 2.1v To reinforce, especially with cross pieces. Ko ogbalo-uganan, sikan ka ighiroson to gakit. If one reinforces with a cross piece, that is what strengthens the raft. [as a raft or a boat but rope can be used instead.] 2.2v To use something as a means of reinforcing a boat or raft. Du-on iam no igbalo-ugan noy. We have a new means of reinforcing [a raft].
Search results for "hikot"
bungkù v 1To come to an end, limit; boundary. Ko hondo-i ogkataman ka hikot to asu, du-on dò ogbungkù. Wherever the tether of the dog ends, that is where he will be limited. Du-on otow no nalagak ka salapi din no darua no gatus. Nigbungkù dò du-on to namanghò di warò din on kita-a. There was a person ho lost two hundred [pesos] of his money. He came to an end of looking for it but didn't find it. 2Give up on someone or something, as when an action proves futile Ko du-on duma ta no du-on batasan no konò ogkabalowbalow, ogbungku-an tad ka og-anad kandin to maroyow. If we have a companion who has conduct which cannot be changed, we sgive up on teaching him [to do] good. 3To run out of options, as a doctor who cannot treat an illness. Nigbungku-an on to doctor si Ann Joy. Agad ko du-on ogkoimu on dan to ogpangabang, ogkamatoy rò sikandin. The doctor gran out of options for Ann Joy. Even if there was something they could do to save her, she would still die. see: tawad 1; see: taman 1. 4To allow to go so far and no farther such as when cutting a field. Ka otow no ogkakamot, du-on patamanan din ka ogpo-ilisan ka kamot din no ian ka pabungku-an to kamot din. A person who is making a field, has an ending of the edge of his field and that is how far he will ballow his field to extend. [It may not be the boundry of his property but it is the farthest extent to which he will have his field cut.] 4.1To set a limit. Ka lubid to asu ka ogpakabungkù oyow du-on dò ogkataman. The rope is that which is setting a limit it so that it will not go any farther.
gopot 1n The reinforcing ties, often made of rattan, which are used such as those which reinforce the edge of a winnowing basket or those on the sides of a shield which hold the braces in place. Ka hikot, ian ka gopot. Ka gopot, oglug-ian ka oghikotan. The ties, those are the reinforcing ties. 2vt To reinforce by tying. Oggopoton ta ka igpantukog to kalasag oyow ogmarigon. We reinforce the braces of a shield by tying them so that they will be strong.
gotol v To tie together as with the rattan ties of a bamboo floor or of a bogias fish trap. Balagon ka iggotol to so-og no manalingboka ka ighikot to bulu. Rattan is used to tie the flooring together and and single strands are used to tie the bamboo [slats]. [The tying process of gotol differs from gopot in that the ties of flooring are wrapped in loops around the bamboo slats whereas in the gopot process, a hole is made and the ties go through the holes. The design and manner of reinforcement is also different in the two processes.] see: gu-os 1; gen: hikot 2; gen: banggut.
hikot 1n That by which something is attached to another object, such as a rope or piece of rattan. Manio to pigbigtow now ka hikot to gakit ku? Why did you break/snap the rope/rattan by which my raft was attached [to the shore]. [The other end may be attached to another object or be used to drag the object.] 2v To tether or tie by a leash (as chicken, horse). Hikoti no ka kambing su ogpango-on to pinamula. Tie the goat to something because it is eating the plants. spec: gotol. 2.1v To be tethered. 3v (Fig.) To reserve or have "dibs" on something so someone else will not get it first. see: indan 2. 4vs (Fig.) To become entangled in, as in one's problems or difficulties. Ko kò koy ogkohikotan to mgo igbaybayari.. If we are not entangled by sufferings..
indan phr.: Indanan nu man... 1v To remember Og-indanan to mgo batò ko hondo-i ogtugpa ka batu no intugdò dan. The children remember where the stone went down that they threw. see fr.: maningkalagan 2; osyn: pulù 5; see fr.: maningkalagan 1; see fr.: abin 1.1; see fr.: igmaganangon. 2v To reserve. Ko du-on og-indanan ku no kuddò, ogbogoy a to babuy no igpohun-a ku. Sikan ka igmaganangon ku to og-indanan kud on. If there is a horse which I will reserve, I will give a pig as a downpayment (lit. that which I [give] ahead of time). That is my guarantee that I have reserved it. see fr.: hikot 3; see fr.: bakos. 3v establish Ka inggasap no bulu no malintok, sikan ka igsokod to baloybaloy oyow ogko-indanan ko hondo-i ka mgo sinabong woy ka balokun woy ka pusina. The small [pieces of] bamboo which were cut, those were used to measure the diagram of the house to establish where the rooms, the porch and the kitchen will be. 4v set, as a date Ko ogkabatukan ta ka pitsa no du-on liwak, og-indanan ta ka sikan no allow no oglibulung. When we have discovered the date which is open (lit. has room), we set that day for gathering together. [Although the example of reserving a horse and setting a date seem similar, DB sees them as different because one chooses a date because of something important. Also, to reserve a horse is like “putting dibs on” that horse - there is a payment and if the terms of agreement are not met, you won't get the horse. There is no payment involved in setting a date (or “reserving” a day)] 5v That which is used to guarantee. Woy nu ogkapurut ko du-on on ka ig-indan no oghimu to sabut ko kon-u ogkagampusi -- ka ogkatibò on ka igbayad. You won't be able to take it until there is something to use as a guarantee which makes the agreement about when you will pay the remainder -- when [you] pay in full. see: maganangon 1. 6v To promise 7v signify Du-on uran no ogngaranan noy no saginwalu. Sikan ka indanan noy no wawalu no allow ka ungod og-uran. There is [a kind of rain] which we call saginwalu. That signifies to us that it will constantly rain for eight days. 8v To reserve or engage. 9n A sign, something used to signify something Ko du-on sagboka no batò no ungod ogsinogow, sikan ka pog-indan to du-on ogpoko-uma no mangayow. If there is a child who is always crying, that is a sign that raiders will arrive.
katal 1n Rattan snare for wild rooster. Ko ogtugalon noy ka kalasanon, oglingut noy ka katal to sikan no apu-an no manuk. Ko ogsulung on ka kalasanon to apu-an, ogkohikotan on ka pa-a to katal ko ogsangkub on. When we lure a wild chicken, we surround a [rooster] with a snare trap of loops. When the wild rooster attacks the lure, its foot will be [caught in the loops] 2v To throw a tantrum, such as a monkey that sits on a branch and shakes it violently while scolding. Ka ubal, ko og-ogot to otow, ogkakatal on ka oglunggaton din ka nig-ugpa-an din. When a monkey scolds a person, he throws a tantrum as he shakes [the branch] where he lives. 2.1v Also said of an adult woman’s throwing a temper tantrum.
lotu v 1To fly away. Ko niglatun on ka manukmanuk no na-alow nu, oglotu on. Ko oghikotan nu ka manuk no ogpakasabuk, ogpakalotu on ka manuk. 2To hop with both feet as a bird, rabbit, a person or as a chicken when its feet are bound and it is struggling to stand. Ka manukmanuk, oglotulotu ko ogkatibò ka darua no pa-a rin to ogdi-ok no oghalinhalin. A bird hops when it steps with both feet as it moves around.
ngosngos v Whine, whimper of a dog. Ka asu ko ungod ogkohikoti, ungod ogngosngos. A dog if it is always tethered, it always whimpers. [Sound made either when unhappy or when it sees it's master.]