dogpak v 1Throw, toss. Ko mgo batò koy pad, ogdogpak koy to batu diò to doipag to woig ko hontow ka ma-agbot to pogtugdò. When we were still children, we would throw a stone to the other side of the water [to find out] who was the strongest to throw. spec: buntug 1; see: tugdò₁ 1; see fr.: banggal 4. 1.1Several throws. Ogpasoksokoroy ka mgo batò to ogdinogpak to batu ko hontow ka ogpoko-uma diò to do-ipag. The children will measure each other's stone's throws [to see] who can reach the other side [of the river with his stone]. 2To be thrown at. Takas man dò, ogdogpakan ki to batu woy basak. Again after that, rocks and dirt will be thrown at us. 3Throw away; toss aside. Ko igdogpak nu to lagut, ighatod nu diò to tagu-anan. If you throw away trash, you take it to the receptical. 4To have something thrown at oneself, as when playing dodge ball. Parogpakdogpak a. I'll have something thrown my way. Ko li-ag ki to mgo batò, ogpadogpakdogpak ki to bula. When we play with the children, we have them throw the ball at us. 5Fall down as from having slipped or tripped; trip and fall. Ko ogpakarogpak ka ogpakalangkob ka. If you fall [as a result of tripping/slipping] you fall on your face
Search results for "kalan"
dugmun₁ 1n A nest or bed of vegetation made by an animal to be used as a birthing place. Ka lawa to kalan, ko homoy, ko agoloy, agad nokoy ka ighimu to dugmun. The leaves and stems (lit. bodies) of the rice, or corn, anything can be used to make an animal's bed. cf: salag. 2vi To make a bed of vegetation, such as that made by a pig as a birthing place. Ogdurugmun ka babuy to og-anakan din. A pig makes a bed of vegetation for her birthing place.
ibog 1n A strong desire or craving for something. Ka miow, ko ogdatong ka ibog dan to lukos no ungud ogmasamuk ka ogmiawmiaw su sikan ka batasan to miow ko ogko-ibog to ogpa-anak. DB Dic Nt May/2006 As for a cat, when it's craving for a male [cat] arrives, it noisily miows because that is the conduct of a cat when it craves to have offspring. 2vs To be thirsty. Ogbuyù a to woig su ogko-ibog a. I’m asking for water because I am thirsty. see fr.: laklakalan. 3vs To stongly desire something such as to be hungry for some specific food or for merchandise in a store. Purut ka. Alam ka to ogko-ibogan nu. Take something. Choose that which you are hungry for (lit. which is craved by you). Ko nokoy ka ogko-ibogan din, ogbolion. Whatever he/she strongly desires, [he/she] buys it. 3.1vs (With negative)To not have an appetite or desire for food. Du-on allow no konò ki ogko-ibog. Og-alam ki to ogko-ibogan ta. There are days when we don’t have an appetite. We choose what we desire [to eat]. 3.2v To strongly crave for something such as a pregnant woman who craves for a particular food. Du-on ka iam no alunggun, ko ogpangiram ka boi, ogko-ibog-ibog to bogas to mangga no ogpogos to iglukos din to ogpakuò to mangga. Mangkuan ko du-on on, konad ogko-ibogan. There was a newly [married] couple, [and] when the woman was in the beginning of pregancy, she strongly craved the mango fruit and so she forced her spouce to get a mango [for her]. Later, when it was already there she was no longer hungry for it.
kalan 1n Cogon grass. [DB says the kalan is larger than kogon.] 2Name of a village in the mountains of the Kapugi area.
kosog 1n Strength. Du-on otow no warò kosog din su malotoy ka lawa rin. Some people have no strength (lit. of him) because his body is weak. see: kanokalan. 1.1adj Strong 2v To become stiff. Ka manggad no nigsabukan to gawgaw, nigkosog on ka nagangow on. Nigkogal on. The material which was starched became stiff when it was dry. It became hardened. Ko ogpoko-utol koy to dakol no ngalap, ogsugnuan noy ka duma to hapuy oyow ogkosog no konò. ogkara-at When we catch large fish, we roast some until partially cooked so that it will become stiff and not be wasted. [In the case of the material, it is totally dried out but in the case of the fish, there is still some flexibility left.] see: kogal 1.
langò v 1To be deprived of something ?? Niglanga-an ka anak ku su nigpurut din ka gastu to warò ibogoy to kanak. Kandin dò ka napulusan. I was deprived of my daughter because he took the brideprice and didn't give it to me. He was the only one benefitted. [as when someone takes something without paying for it.] 2To be depressed. Ogdamag ka, ogduma ka masakit to goinawa nu, sinogow, pandawot woy ogkalangò (ka sikan no konò ogkagikagi) You watch over [the dead person], your emotional pain accompanies, [you] weep and sit in silence. That is when a person when a person doesn't talk. Ig-amulung oyow igmakogal to goinawa to du-on igmasakit oyow konò din amana igkalangò. [It's used] to comfort to stabilize/strengthen one's breath which is hurting so that he will not so munc be depressed. [DB says that a person in this condition may go a whole week without speaking. Some will continually weep. The person will not desire to eat. It will turn into an illness if there is no one to help them to overcome these feelings.]
makogal so goinawa phr. of: kogal. To be emotionally strong Ko du-on otow no ogkamatayan ig-amulung ta rò to goinawa ran to ogmakogalon ta ka igmasakit to goinawa ta. If there is a person who has experienced the death [of a loved one], we offer emotional comfort that we should strengthen ourselves against the emotional pain. Du-on ignangon ta no kagi no Ig-amulung oyow igmakogal to goinawa to otow no du-on igmasakit oyow konò din amana igkalangò. There are words which we speak which are used to comfort so that the person will be emotional strong and not be overwhelmed [by grief] [DB says these words are to enable a person to aguantoon endure their pain.]
sob-ung 1n Cap for a roof such as what is put over the ridge pole to prevent rain from coming into the house where the two parts of a roof join. Ka sob-ung no kalan, maga-an ogkara-at A cap for a roof made of grass, it will soon deteriorate. 2deriv n Something used as a cap of a house Du-on tarapal no insob-ung to baloy ni Ena. There is a tarp which was used as a cap for Ena's house. 3v To make a cap for a house. Ogsosob-ung ka otow to baloy rin oyow konò ogko-uranan. The person is making a cap for his house so that it won't rain in.
uran phr.: magakinomù no uran₂. 1n Rain Ko dakol ka uran, ogkaponù ka luang to balutu. If the the [amount of] rain is a lot, the inside of the boat will be filled [with water]. 2v To rain Agpas ka no ogsakoru su maga-an og-uran. Hurry and fetch water because it will soon rain. 3v To be rained on. Ko og-uranan ka homoy, ogkara-atda-at. If the rice is rained on, it will be ruined. 4v Rain in. Ogsosob-ung ka otow to baloy rin to kalan oyow konò ogko-uranan. A person caps his house with a long grass so that it won't rain in. 5deriv n Rainy season. Ko tig-uran to darua no bulan, ka mgo otow ogtayurakon ka mgo pa-a ran ko warò sapatus dan. If it is rainy season for two months, the feet of the people will get a fungus infection if they don't have shoes. Nigpo-uran to kallayag so-i uran. The brightness (god of rice crops) causes it to rain.