Search results for "longod"

dogkit 1v Side by side, close together; adjacent, as two fields. Du-on darua no otow no nokogdogkit ka kamot dan. There are two people who have made their fields to be adjacent. [When people make fields side by side, they often leave a space between them both for an area of shade, but also to keep the fire of one field from burning into the other if one person burns first. However, DB says sometimes two people will clear a wide field together and then divide it at the time of sowing seed. Those fields are also considered nokogdogkit “adjacent”. Also, there are those with adjacent fields who will clear the fields up to the edge of the other field. In that case they will burn both fields at once and divide them later.] see: longod 1; see fr.: dagkit. 2v To be reached set on fire as a field which is caught on fire by the embers of another field which is being burned. Ko hontow ka oghun-a no ogsilab, konò ogdogkitan ka dangob no kamot to hapuy. Whoever is first to burn [their field], [the fire] will not reach and set the other field on fire . [This is a dialectual variant used in Kapugi. Maambago, has dakitan for this meaning.] see: ; see: . (dial. var. dakit) 3v To lay something side by side near each other. 4To be side by side.

balbal 1n Name of evil spirit thought to enter one’s lips and cause illness characterized by excessive saliva. One refrains from partaking of death feast if drooling. Ka balbal, sagboka no busow no oglongod to otow no og-ulat ko du-on oggarabi no nigdaralu. The balbal spirit, is one kind of evil spirit which comes near people which makes a serious illness worse. [This spirit is said to take various forms such as that of a cat, a frog or a monkey.] 2v A person who is affected by this evil spirit. Balbalon ki. We’re being affected by a bblbal spirit [They believe that if one keeps looking at the person who is affected by this kind of spirit will start drooling. When the person watching sees the affected person drooling, he recognizes that the person has a balbal and says the following. However, it means that the other person has a balbal. It does not mean that he/she is also affected.]

bantang 1n Pronged fish spear. see fr.: salapang; see: salapang. 2v To fish with a spear, as to wait and watch for them to come so one can spear them. Ko ogpamantang, ogbabantayan nu ka sawog no diò pad to mariù. Ko ogpakalongod ka ogbayò, ogpamantangon on to ogpamilak. When you fish with a spear, you watch for the silver-colored fish when it is still far away. When it passes near, [you] spear it as you jab/thrust at it. 3v To watch in readiness to spear, as a fish Ogbabantang ka to isdà no ogligad no ko ogpakalongod on, ogbantangon on ka ogpilak. You watch in readiness to spear a fish and when one happens to get close, you spear it as you jab/thrust at it. 3.1v To lay in wait to ambush a person. see: gopas 1. 4v To be struck, as by light. Ka baloy ni Amò, ogbantangan to allow. Ko ogsilò ko masolom on, lagboy ogkabandogan to layag to allow. As for Fathers house, it is struck by [the light of] the sun. When it rises in the morning, it is very much inadvertantly struck by the rays of the sun. see: bandog; see: sugat 1. 5v To come into clear view Ko ogpakalongod on kanta ka sawog, ogkabantang ta. When the sawog fish comes next to us, it comes into our clear view.. [Also would apply to the image through binoculars which brings the image near and makes it very clear.] 5.1v To be sighted, as with a gun or binoculars Ko ogtuturan ta ka manukmanuk, no ko ogkabantang tad, ogpabotu-on ka pusil no ogkasugat on. When we |aim [a gun] at a bird, and when we have sighted it, [we] shoot the air gun (lit. cause the gun to explode) and then i[the bird] is hit. see: kita 1; see: molog 1.