aguanta 1v To have stamina, strength or endurance to accomplish something. Ko hontow ka og-aguanta to ogduma, kandin ka ogka-alam. Whoever has stamina to come along, he/she will be chosen. see: manokal 1. 2v With negative, not to be able to bear or endure something . Konò ad og-aguanta to so-ini no dalu ku su nalugoy on. I cannot bear this illness of mine because it has [lasted] a long time. osyn: ponod 2.1. 3v To put up with, as a person. Og-aguantoon to maistra ka batò no og-ungod og-inso-insò. The teacher puts up with the child who is always asking questions. 4v To manage; with negative, not to be able to manage as to resolve some situation . Ko og-aguantoon nu rod ka so-i lawa ku no nigkogang on, awa-a nu su oyow ogmaroyow on. If you can manage [to heal] my body which has sores, remove them so that it will become well (lit. be good already). Konò og-aguanta si Joaquin no oghusoy to so-ini no problima su mabogat on lagboy. Joaquin cannot manage to resolve this problem because it is very difficult (lit. heavy.) see: honat 2. 5adj Patient. Ma-aguantoon ka Magbobo-ot. God is patient
Search results for "ta"
alamara 1n Armed warriors or [band of] armed warriors. Ka alamara dongan, maro-ot su ogpanhimatoy to warò salò. Di ka kunto-on no alamara, noimu on no kaponongan to maroyow no alamara su ogbuligan on to mgo sundalu. The armed band(s) in the past were bad because they killed [people] who had no fault. But the bands of armed warrior(s) today have become groups of good warriors because they now help the soldiers. [Formerly, used of a band of raiders. Currently used of a local armed defense unit.] osyn: mangayow 1. 2v To raid, band together in mass to attack and kill people. Ogpatokawan to og-alamaraan oyow ogko-ubus dan oghimatoy. They cause [the house/village] to be taken by surprise when they have banded together in mass to attack so that they all can, without exception, kill [everyone]. Og-a-alamaraan to ogsulungan ka songo baloy. Ka sikan no a-alamaraan, moon-ing lagboy ka oglusud ka sikan no usig dan. They band together to attack a certain house.As for that raiding, there are very many who will come against those enemies of theirs. [The intent of the attack is to kill. Whole villages have been known to be massacred by such an attack.]
alimukow v 1To arouse from sleep without becoming fully alert. Ko du-on ogkoirogò no batò woy ko buyag, no ogpoko-onow rò du-on no warò nakagimata, sikan ka na-alimukawan. If there is a child or adult who just gets up without awakening, that is [the meaning] of alimukawan to arouse from sleep without fully waking up. 2To come to, from an unconscious state. Warò a matagataga to tongà to uras woy a ma-alimukawi. I was unconscious (lit. wasn't knowing) for a half hour before I came to. [The following is a self-description of what happened as a result of a motorcycle accident.] see: otow 5.
ambung n Small, woven rattan fishing creel. Ka ambung, ian ka ogkasabukan to ogngangalap. The fishing basket is that in which the catch of fish, etc, is placed. [The word ngalap includes fish, scrimp, crabs or other water creatures that might be caught.]
apul 1n Argument. 2adj Argumentative. Songo apul dò ian ka so-i otow no konò no litos ka apul din. This person is just being argumentative whose argument is not correct. 2.1deriv n A person who is excessively argumentative. Ka otow no apulon, konò oghagtonghagtong to ogkagi. The excessively argumentative person won't quit talking. 3v To argue; talk back. Amana so-i batò no og-apul to ignangon to inoy. This child who talks back to that which his mother tells him [to do] is too much. [as child resisting instructions.] see: tabak 2. 3.1v The subject of an argument or what he is arguing about. Di nigkagi ka inoy, “Amana so-i batò no konò ogka-awa-an to ig-apul din.” But the mother said, “That's enough from this child who won't get rid of the subject of his arguing/what he is arguing about.” [In the example, the subject of the children's arguing (and fighting) was not appropriate because the one's falling over was an accident and not something the other deliberately did.] 4v To argue with one another. 4.1v That about which [people] are arguing with each other. Og-inso-on ta ko nokoy ka ligkatan to igpa-ap-apuloy rin. We will ask what the source of the argument was.
atag₁ part On the other hand, in contrast to others. Ka nigga-ani on ka homoy, natalaran ka warò atag no naga-ani, no tibò no otow, nakako-on. At the time when [the rice] was harvested, [they] shared with those who in contrast to others didn't have anything to harvest, and so all the people were able to eat. Karumaan to kuron ka bobotangan, di dakol atag. The bobotangan clay vessel is in the same catagory (lit. companion) of the clay pot, but on the other hand, it is large .
atang 1v To block. Og-atangan ku ka ig-abalangi din. I am preventing that which [someone] is relentlessly pursuing. [This word can be used of physically blocking. It can also be used of blocking someone's purpose.] see fr.: balabag 4; see fr.: sagop 4; spec: olot 1, olot 3; see fr.: bokas 3. 2vs To be blocked or closed off, as a porch or a path see fr.: bugsong 1. 3v With negative: Not closed off (=open) Warò atangi ka balokon. The porch is not closed off. 4To be shielded, such as to shield a child with one’s own body to prevent it from being killed or kidnapped.
awang phr.: ogma-awang to goinawa. 1adj Light, as that of a lamp, or sun. Ka goinawa ran, ogpoko-uma sikandan to ma-awang pad. . It was their desire (lit. breath) to arrive while it was still light. Ko du-on manggad no manipis, mo-ilag ka pogpitow ta su oglagbas ka ma-awang. If there is thin materials, it is show-through because light goes through it. Ka allow, ogbogoy to layag to ma-awang. As for the sun, it produces (lit. gives) rays of light. see fr.: ilag 2; osyn: ting-ow 1, ilag 1; see fr.: ilag 3. 1.1phrase To be free of apprehension; peaceful. With negative, to be unpeaceful. Ka sikan no ma-agkap so goinawa ta, ogkalituk to, ma-awang ka goinawa ta. Ogpakasalig ki kandin. When we feel OK about something (lit. as for our breath which is light-weight), it means that we are free of apprehension (lit. our breath is clear). Ka sikan no ogka-aras, lagboy no konò ogma-awang ka goinawa rin. As for that being frustrated, she was definitely not at peace (lit. her breath was especially not clear/peaceful). 1.2v To be clear, sediment free. Ka woig no mating-ow, mo-ilag dod. Ka mating-ow woy ka ma-awang, warò ogpaka-atang. Water which is sediment free, is also transparent. That which is sediment free and that which is clear have nothing obstructing the light. 1.3adj (Fig) Clear, as of understanding, comprehension. Ogmataloytoy, matul-id woy ma-awang ka pogsabut ta. The meaning is uncluttered, straight and our understanding [of the words] is clear. 1.4adj Empty, as an open space. Du-on batò no magalat ka ngipon din. Ka ngipon din, du-on olatan no ma-awang. There is a child whose teeth are far apart. His teeth have an gap between them which is open. 1.4.1adj Open or unobstructed, as when a roof has been blown off. 1.5v [A command] to clear [something] of debris or make something which has been said more understandable. 2v To clear or become sediment free like water in a spring fed pool clears after rain has muddied the water. 3v To make free of clutter. 3.1v To say or do something to prevent, or clear away a harmful situation. [When a misfortune such as an injury or illness happens to someone, others will put index finger between lips, spit and say ‘pa-awang’, pointing to the ground, so that the same thing won’t happen to them.]
bala-an n Bamboo container for fish, shrimp or other edible water creatures. Ka bala-an ka do-isok no liang no ogkatago-an to ngalap to woig. A bala-an is a small bamboo container in which edible water creatures are put. Ka dangob no bala-an, songo banoy no bulu ka ogsinikoton dò. Another kind of bala-an container is a single length of bamboo which is simply tied by a string at one's waist. [It may be woven of bamboo or be a single length of bamboo from one joint of bamboo to another which is opened at one end with a string that can be tied at one's waist while fishing.]
balitang n 1Rectum. Ka otow no du-on almuranas, ogloputan to ugat ka balitang no ogmasakit ko ogpoko-indos. As for the person who has hemorrhoids, the veins of the rectum become distended and then they hurt when one has to defecate. 2Anus. Ko og-indos ka otow, diò ogbayò to balitang. When a person defecates, [the fecal material] passes through the anus.
bangkawan cf: kinawow. n Mountain term for a woven rattan chicken carrior that is open at each end for the head and tail to protrude. Ka bangkawan, sikan ka kinawow no ogsabukan to manuk ko og-alap on. A woven rattan chicken carrier, that is a chicken carrier in which a chicken is placed when it is carried [somewhere]. [The chicken is inserted or removed from the rear which is wider than the front.]
Banlak n One of three original Ata siblings (two men and their sister) said to have ascended into heaven. According to legend, they gathered kout along the Kapalong river which were turned into white stones. (see Ibul, Boyboy), lived on, believed to have created people, did many miracles. [The Ata Manobo kout refers to a poisonous, starchy root something like cassava which must be soaked before cooking to make it edible.] see: Boybayan; gen: minuna.
banta-an v To make tentative plans to do something. Ka otow ogbanta-an ka ogkamot to so-ini no tu-id diò to ko-ulu to Imbabalud su matosan on no mgo latì diò. The person is making tentative plans to make a field this year at the headwaters of the Imbabalud stream because the secondary forest there is mature. Ka otow no ogbanta-an pad, tigbal din pad ogdoromdom no diò ogkamot sikandin to mamatosan no mgo latì. The person who is still tentatively planning, he is still merely thinking about making a field [where there is] a mature secondary forest.
bantang 1n Pronged fish spear. see fr.: salapang; see: salapang. 2v To fish with a spear, as to wait and watch for them to come so one can spear them. Ko ogpamantang, ogbabantayan nu ka sawog no diò pad to mariù. Ko ogpakalongod ka ogbayò, ogpamantangon on to ogpamilak. When you fish with a spear, you watch for the silver-colored fish when it is still far away. When it passes near, [you] spear it as you jab/thrust at it. 3v To watch in readiness to spear, as a fish Ogbabantang ka to isdà no ogligad no ko ogpakalongod on, ogbantangon on ka ogpilak. You watch in readiness to spear a fish and when one happens to get close, you spear it as you jab/thrust at it. 3.1v To lay in wait to ambush a person. see: gopas 1. 4v To be struck, as by light. Ka baloy ni Amò, ogbantangan to allow. Ko ogsilò ko masolom on, lagboy ogkabandogan to layag to allow. As for Fathers house, it is struck by [the light of] the sun. When it rises in the morning, it is very much inadvertantly struck by the rays of the sun. see: bandog; see: sugat 1. 5v To come into clear view Ko ogpakalongod on kanta ka sawog, ogkabantang ta. When the sawog fish comes next to us, it comes into our clear view.. [Also would apply to the image through binoculars which brings the image near and makes it very clear.] 5.1v To be sighted, as with a gun or binoculars Ko ogtuturan ta ka manukmanuk, no ko ogkabantang tad, ogpabotu-on ka pusil no ogkasugat on. When we |aim [a gun] at a bird, and when we have sighted it, [we] shoot the air gun (lit. cause the gun to explode) and then i[the bird] is hit. see: kita 1; see: molog 1.
basung n A container made of bark or bamboo used for carrying unshelled rice, similar to a lukung but smaller.
batad₁ n Something white on an uncircumcised child's penis which separates the flesh from the foreskin and makes circumcision easier. Ka batò no warò pad matulì no du-on batad to lasù din, maga-an dò ogkalasat. The child who has not yet been circumcised and who has ?? on his penis, [the foreskin] will easily come off. see: tulì.