tigda-an v Something, as speech, that hits its mark, or is to the point. Ogpatigda-an to kagi. Ogkabonalan on. Konò ogpakatabak ka otow. Speech that hits the mark. It boomerangs. People cannot answer back. [TA description apparently applied to Cebuano word saway.] see: sugat 1; see fr.: baghot 1.1.
Search results for "tigda-an"
baghot 1adj To stress or emphasize something that is spoken as when making a point in a discussion. Ka otow no ognangonnangon no konò ogngisi, ogbaghot ka ogkagi ko nokoy ka balità din. The person who is speaking and does not laugh, he is emphasizing the words of whatever his news is. see fr.: sugsug 2; see: igpamalogot. 1.1v Something used to emphasize one's speech; to be emphatic. Du-on otow no oglampos ko ognangonnangon ka igbaghot din. There are people who strike [something] when they are speaking to empathize [that which he/she is saying]. Inat to igbaghot ka sikan no kinagian. It's as if those words are emphatic. see: tigda-an; see: daral. 2v To be boastful.
sugat see fr.: bandog. 1v To hit the mark. see fr.: tigda-an; see fr.: bantang 4; see fr.: ugsob 2. 2v To make or miss a point, as speech Warò makasugat sikan no kagi. That talk missed the point. Wà masugat ka babuy. The pig wasn’t hit. [Of speech it means to make a point, or with a negative, to miss the point, or what was meant to be said.] 3To hit the mark (intentive). Hisugata nu to’gpanò. Hit it when you shoot the arrow.
bonnal 1n An accusation. Ko tu-tu-u ian ka bonnal to nakasalò, ogbotad dan on ka nakasalò to husayan. If the accusation is true that [a person] has done wrong, they will pay up front for the settlement of one who has sinned. [The leaders of the village will collect what is needed to settle the issue if the person accused doesn't have mon] 2v To make an issue or accusation about something; such as when someone takes a comment to be an insult so wants payment for the allenged offense. Ka ogbobonnal, du-on songo otow no ogkagi no ogmohushusayoy on. As for the person who makes an issue about something, someoneelse will have to speak in order to make a settlement [for the issue.]. 3To be convicted; to establish guilt Ogpatigda-an to kagi. Ogkabonalan on. Konò ogpakatabak ka otow. [They will use] speech that hits the mark. It will establish [the truth of the matter. The person cannot answer back. 4v To demand a retribution for assumed guilt such as ridicule or for not keeping an appointment; a forfeit. Ka otow dongan, konò ogkali-ag su maga-an ogbobonal no ogbuyù to dakol no ighusoy. As for people long ago, they weren’t able to play because they would be quick to demand retribution and then would ask for a large settlement. [Would apply to demanding payment for any other real or assumed fault. In the culture, if a stranger hears laughter he may assume that he is being ridiculed and demand anything in payment. If not given he may instigate a raid on the village or kill someone. If an animal is given scraps from someone and the animal dies, he may demand payment for the animal.] 5v For something to be forfeited as compensation for a loss. Ko du-on igholon ku to nati to kalabow di ko konò ku ogkato-od to igbayad, konad ig-ulì ka inkoholon ku no salapì su igbonnal on. If I have made a deposit on a carabao calf but I cannot follow through to pay for it, the money I paid to hold it will not be returned because it will be forfeited [as compensation to the owner of the carabao.]