mata phr.: mata to ubud₁; phr.: mata to aldow (poet.). 1n Eye. Ko warò ka mata to lawa ta, konò ki ogkita to ka-awangan to kalibutan woy to kausiloman. If our bodies didn't have eyes, we could not see the light of the earth or night. 2v To wake. Ogpakoro-korò ki to kiloy ta ko sikan ki pad nighimata. We wrinkle our eyebrows when we first awaken. Ka otow no warò nakagimata no nig-onow, nigtalam sikandin. A person who gets up without awaking, he is sleep-walking. [To awaken someone else is pukow.] 3State a baby finds itself in immediately after birth. Ka iam no in-anak ka batò, ian din nagimata-an ka ka-awangan to kalibutan. As for the child who is newly birthed, what awakened him is the light of the world. 4To be awakened by something. Ka amoy, ian din nagimata-an ka anak din no ungod ogsinogow. As for the father, that which awakened him was the child who was always crying. Dic Nt 24/Aug/2006 5To see but not take notice; or to watch without lifting a finger to help. Ka du-on nalonod diò to pool, moon-ing kandan ka namataan no warò nakapangabang. Natonongan no warò nokowo-il. When there was someone who drowned at the pool, there were many people who saw but didn't go to therescue. They ignored it and didn't move. Ka an-anayan no nigkita nu ka batò diò to woig, namataan ka pad. Hongkai no nabalikid ka batò, warò ka namatoi su naragap nud on. [The reasons for the above could be that one is lazy or doesn't care, but in the case of a small child that entered the water, the person was initially unaware of an emergency.] ant: sagman 1; see: tonongan.
Search results for "tonongan"
tonong v To be traumatized or immobilized, as by fear. Ka du-on nalonod diò to “pool”, moon-ing kandan ka namataan no warò nakapangabang. Natonongan no warò nokowo-il. At the time that someone was drowned at the pool, there were many who were aware who were weren't able to go to the rescue. They were stymied and unable to move. Ka mgo otow no no-umaan diò to “pool” to du-on nalonod no duma ran, no-upul sikandan ko ogmonuon dan to ogpangabang. Sikan ian ka natonongan on. The people who were at the pool when their companion was drowning, they were stymied as to what to do in order to rescue [the drowning person]. That is why they were immobilized. [such as in a situation where someone was drowning but people were immobilized by their fear.] see: upul 1.
wo-il 1v To move around. Oghibukhibuk no ogwo-il ka mgo bakotin. The piglets take turns moving around [in the womb]. 1.1v To wiggle. Ungod ogwo-ilwo-il ka bituka nu su warad tagù din. Your intestines continually wiggle when it is empty (lit. has no more content). Ko ogwo-ilwo-il ka lawa to alibutod, songo og-alibood. When the bodies of the grubs wiggle, they likewise squirm. 2vs To move involuntarily; to be moved. Ogkawo-il ka gotok [to inoy]. The [mother's] stomach moves involuntarily. Ko ligad ki no ogkakois ta ka lamisaan, ogka-antog su nawo-il. If we inadvertently brush against the table as we pass, it is jostled because it was moved. 2.1v [not] able to move. Ka du-on nalonod diò to pool, moon-ing kandan ka namataan no warò nakapangabang. Ka duma, natonongan no warò nokowo-il. At the time that someone was drowned at the pool, there were many who were aware who were weren't able to go to the rescue. Others were stymied and unable to move. 3adj Wiggly; always moving. see: kawo-kawò; see fr.: guliguli 2.