alabat 1n Wall, as of a house or building. Ian ka ogkohingarnan no du-on alabat ka du-on atop unawa to baloy ko unturanan. Ko diò to lama, konon alabat, alad. That which is called a wall is that which has a roof like a house upon which (lit. if) [the roof] is resting on it. [The word alabat applies to the walls of a building but not to a wall built around a garden. That type of “wall” is included in the semantic range of alad.] 2n The side of a vehicle. Ka buus, du-on alabat, ka multicab woy “jeep”. A bus has a side (lit. wall), a multicab and a “jeep”. 3v To make a wall.
Search results for "upò"
alimongow v Try to resussicate or revive someone such as a person who has fainted or is dying. Ko du-on ka otow no ogkabigtawan su ligkat to nigdaralu, og-alimongawan ta. Oghiupon ta ka talinga woy ko konò pad oggoram, ogkagaton ta ka tindi-isok din oyow ogko-ulì ka goinawa rin ka nabigtawan. If a person has fainted as a result of an illness, we will try to resuscitate him. We will blow in his ear and if he doesn't feel it, we will bite his little finger so that he will regain consciousness (lit. so that his breath which was snapped will return.)
alukuy 1n A friend. 2v To discuss something with someone else. Ko du-on ogko-iniatan no ogpangasawa, og-abalangon. Og-alukuyon ungod ka amoy taman to ogho-o on. If someone desires to get married, he will pursue it. He will continuously discuss it with the father [of the girl] until he agrees (lit says “yes”). [This word seems to apply to discussion of specific issues and not to casual conversation. Ogpanangnangonoy seems to apply more correctly to casual conversation and exchange of general information.] 2.1v The thing which is being discussed. Ian dò ogka-alukuy ko songo monu ka igbotad no gastu to sikan no boi. The only thing they will be discussing is how much they will pay immediately upon request as a brideprice for that girl. 2.2v That which is discussed; topic of discussion. Ko du-on otow no og-utang di ogkasipod no ognangon, di songo otow on ka ognangonan din. Ogkagi to sikan no otow to, “Du-on ig-alukuy din koykow.” If there is a person who [wants to] borrow get something on credit but is ashamed to speak up, then he will tell another person. That person will say, “He has something to discuss with you.” 2.3v To have a group discussion. Ogma-al-alukuyoy ka mgo buyag tongod ko du-on mgo lupuganon. The leaders are having a group discussion about whether there will be [eventual] reciprocal exhanges for a brideprice. 3deriv n Discussion. Ian on amoy-amoy ka ogtangkò to alukuyan. The person who speaks on behalf of the man is the spokesman for the discussion (lit. one who faces the discussion). [In a wedding arrangement, the spokesman for the man is called an amoy-amoy (a term used for an adoptive or foster father).] 4deriv n A friendship gift. Pal-alukuyan dan. [It is] their friendship gift.
amagal n A lizard about 5 or 6 inches long which has a green back, light colored belly and brown tail. Ka amagal, malasi ta ogka-alow diò to dalan. Songo kuò ko oglopow diò to baloy ka ogpandawi to bakukang, mgo ipos. We often inadvertently scare away green lizards on a trail. On occasion [they] come into a house to prey on large or small cockroaches. Nigtinagpa-an on to miow to nigdawi ka amagal to songo nigdawi to bakokang. The cat pounced on a green lizard upon which it was preying as it likewise was preying on a cochroach. [This lizard is frequently seen on trees but may, on occasion, enter a house.]
anup v To give something to someone without charge Anupon ki bag ni Andì. Andì will give something to us without charge. Og-anupon ta ka warò ogkako-on. We give without charge to those who have nothing to eat. Og-anup ki to duma ta no warò ogkako-on. We give something to our companions who have nothing to eat. [for which nothing is expected in return though if a person has something they may give something later.] see: sagapon.
atu v 1To resist, to return evil for evil. Ko du-on otow no ogdakopon ta, ogkagi ki to, “Konò kad og-atu su no-upul kad on no nalingutan kad on.”. If we are taking someone into custody, we say, "Don't resist because you are caught and you are already surrounded." 2React against someone. Koddì ka og-uwangan din su awoson to og-atuan ku ka nigsulung koddì. I am the one upon whom he was venting [his emotions] because he wanted me to react against the ones who were attacking me. Hagtongid to ogkagi su ogko-opos on ka goinawa ku koykow no ogpaka-atu ad koykow. Quit talking because I will get fed up with you and I will happen to react [in an undesirable manner] against you.
balukas cf: bakuli 4. v Ransom, redeem someone, esp a slave; recover upon payment. Woy kid ogkalipuas ko nigbalukas kid on. Ogligkat to imbalukas. We cannot be freed unless we have been redeemed/ransomed. It comes from that which was used as a ransom. [Used in the New Testament in the sense of being redeemed from the penalty for sin. DB says term also applies to what they do for a widow to free her from the obligations of her widowhood.] see fr.: lipuas.
botad v To pay up front, or pay immediately upon request Ian dò ogka-alukuy ko songo monu ka igbotad no gastu to sikan no boi. The only thing they will be discussing is how much they will pay immediately upon request as a brideprice for that girl. Ka igbotad, ko nokoy ka ogpamuyù din, paragas ta igbogoy. The [word] pay up front means, whatever he requests, we will go ahead a give it.
burut 1v Protrude, as a person's stomach. Ko ogkaboros ka boi, ogburut ka gotok din.; sikan ka ogkotol. When a woman is pregnant, her stomach protrudes; that is it becomes rounded. see: kotol. 1.1v To inflate as a balloon. 1.1.1deriv n Balloon. Ka batò, oghiupon dan ka paburut oyow ogkotol ka ogburut. As for the children, they blow up the balloon so that it will become rounded as it inflates. 2v To form a pompadour or bun. Pinangapanga ka pogsagunut to boi to bulbul din ka ogpaburuton. A woman divided her hair into two parts as she rolls her hair into [two] pompadours [one on each side of her head]. 3v To fluff up, as feathers. Ka pabu ka natagaan ku no manuk no ogburut. Ko ogkita to otow ogpaburut to lawa rin. A turkey is the [only] “chicken” I know of that fluffs up. When it sees a person it fluffs itself up (lit. causes its body to fluff up).
dakosol 1v To press something against something else. [To lay something upon a board or a firm surface.] Ka ngadngad, sikan ka igdakosol ka mgo mo-irob diò to kamanga. Ka kamanga, songo igdakosol ta diò to mo-irob su sikan ka ogkagamit to igmagalang. The [word] ngadngad “scrape”, that is when a long knife bolo is pressed against a sharpening stone. [As for] the sharpening stone, we also press it against the knife. 2Cutting board.
di-ok v 1To step down. Ko du-on otow no oghipanow no ogdabokdabok, ma-agbot ka pogdi-okdi-ok din no ogkapukow ki. If a person walks and stomps, his steps are loud (lit. his repeatedly stepping down is forceful) and we are awakened. Ogkohonat ka pa-a ta ka ogtakang ki woy ogdi-ok ki. Our foot is lifted up as we take a step and then we step down. [The word di-ok seems to mean “to step” in the sense of “putting ones' foot down.” The word takang also means “to step”, but in the process at ”each step one puts his/her foot down” which is di-ok.] see fr.: takang 1. 1.1To step on. Di-oki nu. Step on it. Ka ogdi-okan ta, ian ka katkat. What we step on, that is the step. 1.2Accidentally step on. Ko du-on ka mgo pinamula ta no mgo bulak, og-ayad-ayad ki ko ogdi-ok oyow konò ogkari-okan ka mgo bulak. If we have plants which are flowers, we will be careful when we step so that the flowers won't be accidently stepped on. 2To thresh any grains or beans by trampling underfoot. Ogdiri-ok ki to homoy no naga-ani oyow igkarampil pad ka lupogas to homoy. We trample the rice [stems] which have been harvested so that the grains of rice can be dried in the sun.
kayaga n A small, hard, round red tree fruit which is sometimes added to a necklasce. It may also be kept in one’s kabil bag or used as a decoration for a bamboo container to chase away the evil spirits. Ka otow dongan, ka sinupò dan no bulu, ka so-ob, ogsabukan dan no tamiluk no du-on dan imparokot ka bogas to kayaga su nahan dan no ogpaka-awò to busow. As for people long ago [and] their bamboo conainers they spread sticky bees wax on the lids which was where they stuck the red kayaga seeds because they supposed that they would expell evil spirits. [This red seed is used as necklaces or as decoration on bamboo containers to scare away evil spirits.]
lagkos v 1To Include. Konò oghingaranan ka bituka su ogkalagkosan on to ogtaladtalaron. The intestines are not mentioned (lit. named) because they ibecome included in the dividing up [of the pig]. Ogkalagkos on ka homoy woy agoloy to og-alang. The rice and corn are included. in the treatment. see fr.: salupung 3; see: salupong. 2To hold or carry more than one thing at the same time. Pinoglagkos ku to ogkomkom. I held [both] of them at the same time.
salig 1v To rely on; trust, entrust Ko du-on ogkito-on ta no duma ta no warò ta pad tila-a, ma-agkap so goinawa ta kandin. Ma-awang ka goinawa ta. Ogpakasalig ki kandin. If we see someone to whom we are related (lit. companion) whom we have not yet met, we feel confident toward him. We feel an openness [between us]. We are able to trust him. No-ubatan ka goinawa nu to pogsalig now. Your trust deceived you. [This word can be used in either a positive or negative sense. When one can trust in a person, they can rely on that person to carry out a duty or trust him/her because that person does not steal. However, if a person is lazy or angry, he/she may shirk responsibility by allowing or making others to do his/her work. Then the sense can be quite negative.] see fr.: pulus 3. 2v To be able to rely on or entrust with responsibility; to be reliable Dakol ka pulus ku ki Niya su kandin ka ogkasaligan ku. Niya is of great value to me because he is the one to whom I am able to entrust [with my field work]. 3To be reliable, trustworthy Du-on otow no konò ogkasaligan no ogpammurut to kalaglagan ku. There are [some] people who cannot be relied upon who will pilfer my things. [With negative, to be unreliable.] 4v To rely on/entrust someone with responsibility Ka nasalapì to bulu rin noubus to otow no nigsaligan din. The money from his bambamboo was used up by the person whom he had entrusted with responsibility [to sell it]. 5v To ely on, as to put a responsibility on someone else. Warò koy nigsalig kaniu. We didn't rely on you. [This can be used in a negative sense as when someone puts a responsibility on someone else’s shoulders.] 6v To shift responsibility to someone else, to take advantage of see: paginpulus. 7adj mature, reliable 8v 9v To rely on someone, toreally count on that person to do something. Salsaligan ta si Alikas. We are relying on Alikas. or “We are counting on Alikas!” [Taganay says this would be a compliment because the young woman can really be relied on. Sept. 10, 2008.] 10n Someone who carries responsibility on behalf of another as a steward 11v To rely on one another
salupung v 1To be clustered or grouped together, such as a cluster of lansones fruits Nasalupung ka bogas to bugkò no ogmalapung. The fruit of the lansones which are thick are clustered together. see: umpung. 2to have things in common as when people pool their resources [such as in Acts when the people the people sold property and put the items together to be shared with the group.] 3to encompass or include, such as meanings which are all contained in one word Nasalupong dò ka mgo lituk. [The meanings] have been included. [DB said the concepts of goinawa “breath/love” and uligan “help” are included in the word kooy-u “compassion”.] see: lagkos 1.
sulow 1v To look down upon something that’s on a lower level [Similar to pantow but when we look out we try not to be seen such as when there is an alert for raiders.] see: pantow 1. 2To look down at someone coverty, so as not to be seen. Sulawon ta ka otow. We look down at someone without being seen. Ko ogsusulow ki, layun ta ogpitawon ka otow no konò ki ogpakita kandin oyow konò ki ogtokoron. When we look down at someone, we are continually seeing the person but we don't let him see us so that we will not be recognized. see: ogpandomoldomol; see: ogbabantoy.