ayat 1vs To be lured, enticed, tempted. Ogka-ayat ka lukos. To koddì no doromdom, konon litos. The men would be enticed. In my opinion, that isn't appropriate. Oghirosonan ta ka goinawa ta oyow konò ki ogka-ayat to maro-ot no batasan. We strengthen our resolve (lit breath) so that we won't be tempted to do wrong. cf: gawoy 2; osyn: hù 2, imu-imu-an. 2v To motivate. Ko og-ayaton ta ka batò, oglanganon ta to walis oyow ogka-anad. When we motivate a child [to sweep], we hand him a broom so that he will learn. see: anad 1. 3v To use something to pacify, as something given to a crying child so that he/she will stop crying. Ka kindi ka ig-ayat ta to batò no ogsinogow. Candy was used to pacify the child who was crying. [TA said you would not use kohoy-u "pity; show compassion" in this context; rather you would use ig-ayat if you gave candy to children to motivate them to listen to what you had to say.] 4vs To be drawn aside as to another task or activity. Ko ogka-aloy ki, sikan ka ogka-ayat ki diò to dangob no talabao. If we are distracted, you will be drawn to some other work. see fr.: aloy₁ 1. 5v To bait, as a hook or trap. see: po-on 1.
Search results for "walì"
dagdag v 1To calet something to drop out as the seeds of the seasame plant that have burst open. Ka longa, oglusukon on to ogdagdag su nambotu on ka bogas. The sesame [stems] are turned upside down to let the seeds to drop out because the seeds have burst open. 2Intentionally drop something out as seeds from a sesame plant. Dagdagan nu ka longa oyow konò ogkara-at ka bogas din. Drop the seeds out of the sesame [plants] so the seeds won't be wasted. 3Comb out as lice so they drop out of the hair as it is combed. Dagdaga to sulud ka kutu nu. Comb out the lice [in your hair with this lice-comb. [When one combs out the lice in one's hair they fall out as the hair is combed.DB 27/Jun/2009] 4To drop down on as flakes. Ko moon-ing ka lawo-lawò to talubagì, ogpanguiton ta to walis ka baloy to talubagì oyow ogka-awò. Ko ogkuiton nu ogkaragdag ka mgo lagut. If there are a lot of dirty spider webs, we brush off the webs (lit. houses) of the spiders so that they will be removed. When we brush them off, the debris drops to the floor. Ko du-on ogsisigupan, ko ogko-opus [ka sigariliu] no ogkatutung, ogkaragdag ka alibu rin. When someone smokes, when the [cigarette] is finished burning, its ashes will drop off.
kuit v 1pick out, as an ant from food. Ko du-on alisalung to sinugba, ogkuiton ta to kutsara. If there is a black ant in the food being cooked, we will pick it out with a spoon. [The amount of force exerted depends on the context. In the case of an eye, the kuit is very gentle, but if someone cannot hear, it becomes a forceful poke.] see fr.: kois 4. 2To have someone pick something out, as from one's eye Ko nabulog ki to lagut, ogpakuit ta If something has gotten into our eye, we have someone pick it out. Ko ogkadugi ka pa-a ta, ogkuiton ta to dagum oyow ogka-awò ka dugi. If we get a thorn in our foot, we will pick it out with a needle so that the thorn will be removed. 3Shove something out of the way Ko du-on ulod no namatoy no imbalabag diò to dalan ko du-on ogpakabayò, ogkuiton su ogkalimorang. If there is a dead snake which is laying across the trail if someone is passing by, [he] will shove [it] out of the way because it gives him the willies. 4To poke, as a person who doesn't hear one calling Ko diò ki to koon-ingan no mgo otow woy du-on duma ta no konò ogdinog ko og-umawan ta, oghondia-an ta no ogkuiton ta kai to hawak. If we are with a crowd of people and we have a companion who doesn't hear [us] when we call [him], we will go to [him] and poke him in the side. [Comparing kuit to koblit, DB says koblit is much more gentle. The person trying to get one's attention will give him a fairly strong “poke”.] 5Brush off Ko moon-ing ka lawo-lawò to talubagì, ogpanguiton ta to walis ka baloy to talubagì oyow ogka-awò. Ko ogkuiton nu ogkaragdag ka mgo lagut. If there are a lot of dirty spider webs, we brush off the webs (lit. houses) of the spiders so that they will be removed. When we brush them off, the debris drops to the floor. 6Scrape out. Ogkuiton ta ka bogas to kapayas no noinug. Ka kutsara ka ogka-ayun no igkuit. We scrape out the seeds of the ripe papaya. A spoon is what works to scrape. see: kagis.
lagut n 1Trash. 2debris Ko moon-ing ka lawo-lawò to talubagì, ogpanguiton ta to walis ka baloy to talubagì oyow ogka-awò. Ko ogkuiton nu ogkaragdag ka mgo lagut. If there are a lot of dirty spider webs, we brush off the webs (lit. houses) of the spiders so that they will be removed. When we brush them off, the debris drops to the floor. 3A hodgepodge mixture, as salad
lawo-lawò 1n Daddy-long-legs spider. see fr.: baloy to talugabì. 2v Spider web. Ko moon-ing ka lawo-lawò to talubagì, ogpanguiton ta to walis ka baloy to talubagì oyow ogka-awò. Ko ogkuiton nu ogkaragdag ka mgo lagut. If there are a lot of dirty spider webs, we brush off the webs (lit. houses) of the spiders so that they will be removed. When we brush them off, the debris drops to the floor.
pakow n 1Spine or veins of a leaf, such as banana, coconut. Pakow to niug ka ighimu to walis. The spines of the cococut [leaf] are what are used to make a stick broom. [The stem, spines and veins of a leaf are all designated by the term pakow which even includes the inner portion of an ear of corn.] see fr.: tikog 1. 2Veins, of a leaf 3A center portion, as of an ear of corn Ka bagal to agoloy, ian pakow rin ka taliwarò. The cob of the corn, it is its stem on the inside [of the ear of corn]. 4Handle, as of a pan Ka pakow to kandiru, nagopù. The handle of the pan is broken. see: pa-a 1.
talugabi n A spider. Ko moon-ing ka lawo-lawò to talubagì, ogpanguiton ta to walis ka baloy to talubagì oyow ogka-awò. Ko ogkuiton nu ogkaragdag ka mgo lagut. If there are a lot of dirty spider webs, we brush off the webs (lit. houses) of the spiders so that they will be removed. When you brush them off, the debris drops to the floor. [Generic for spider. There are specific names for some other spiders such as the black, poisonous spider, kuhul, which lives in the ground but many spiders seem not to have names.] spec: kuhul, bitu-on 1.