Ata Manobo - English
ng
ngalap 1n Any meat or fish that can be eaten. Ka alongaping, ian ka ogbo-ot to og-alap to lawa to sikan no ngalap. The fin by the fish's ear is that which determins the the movement (lit. carrying) of the body of that fish. 2v To go fishing; catch edible water creatures. Ka ambung, ian ka ogkasabukan to ogngangalap. The ambung, that is what the fisherman puts his catch of fish [shrimp, etc] in. [such as fish, crabs, shrimp and edible frogs and shellfish.] 3v To catch an edible water creature. Ogpamitow ki to ogngalapon ta no bakbak no du-on anak. We search for edible frogs which we can catch which have offspring. 4v A fishing or hunting device, such as a fishing pole, hooks, net or trap. Ka otow no warò biala rin woy ko sigay, bogyas, warò ngangapoy rin. The person who doesn't have a biala or sigay fishing net has no fishing device.
ngaran 1n A proper or common name including the designation of animals. Ka tibò no mgo otow, du-on mgo ngaran to tagsagboka kanta. All people, we each have a name (lit.there are names of each one of us). Agad to mgo ayam, mgo ulod-ulod, mgo manukmanuk, mgo ngalap to woig, tibò du-on mgo ngaran dan no ian ta ig-umow ka kandan no mgo ngaran su sikan man ka igsabi ta kandan. All domestic animals, [various] creatures, birds, fish (lit. [edible] creatures of the water), all have their names and that is what we use to call them by their names because that is of course how we refer to them. 2v To call something by some name or term. Du-on kayu no ogngaranan to gisois no ian igpanomog diò to homoy oyow ogko-obolan. There is a woody-plant which is called gisois and that is what is burnt by the rice so that it will be smoked. 3To name. 4To call each other by name.
ngolat v To raise one's eyebrows Ka ubal, ko ogkita kanta, ogpangongolat to kiloy. If a monkey sees us, he will raise his eyebrows. Ko du-on otow no ogkatagbu ta, ko og-insa-an ta, “Oghondo-i ka,” ogtabak to ogpangongolat. If we happen to meet a person [on the path], [and] if we ask [that person], “Where are you going?”, he will answer by raising his eyebrows. [As in examples below, the verbal form of this word can be used with or without making kiloy “eyebrow” explicit.]
ngoyngoy n A kind of cicada. Ka ngoyngoy no mo-ilag ka gotok, sikan ka ogkagi The cicada which has a transparent belly that is the one which makes a noise (lit. talks) [There is a kind that makes a noise in contrast to omud which is a silent cicada. The latter kind is roasted and eaten because it is fat. The kasakasa is a small cicada which makes a noise in the afternoon.] see fr.: lialia 2; spec: kasakasa, omud.