Ata Manobo - English


a
b
d
g
h
i
k
l
m
n
ng
o
ò
p
r
s
t
u
w
y

u


uyag 1n Term of address used by a husband to his wife. 2v To make alive; to cure; or heal. [Ka] pogko-uyag, ligkat to pogkamatoy. [The term] pogko-uyag “resurrected”, comes from having died. [If a person is restored to life, DB said you would use some form of uyag, i.e. pogko-uyag. DB indicated that no-otawan is similar to no-uyag but lo-in ka tu-ud “they have a different purpose (i.e. sense)”. DB says the no-otawan He said no-otawan / pogko-otawi “reviving/recovering [from death]” is a result of nig-uyag i.e. of God “having given life”. Talaingod speakers prefer term uyag for "resurrect" because to them, the primary meaning of ko-otawan means "resuscitate". ] osyn: otow 5. 2.1vs To be restored, healed, or brought back to life. Ogko-uyag ku rò. I can heal him. see fr.: buì 2.
uyamu 1v To watch over somthing, such as a pot on the stove Uyamu a to susugba. I’ll watch the cooking. 2To take care of someone. [This term can be used of the relationship of an owner to a slave or of a person who has adopted a child.] 3n someone who is cared for by someone else, such as a housegirl, a slave or an adopted child Uyamuan a now. I’m your housegirl. 4deriv n A midwife who assists with delivery of a baby. No ko og-anak on, ian ka igbulig, no igparumaruma ka bolad to talag-uyamu. And then when [the woman] gives birth, that is what is used to help as the hands of the midwife are caused to accompany [the baby]. 5deriv n Guardian Du-on sinaligan din no talag-uyamu to mgo pinamula no ian si Kalayag. He has a steward who is the guardian of the plants and that is Kalayag.
uyamuan see fr.: anak 4.
uyang dial. var. of boyow
uyun 1v To be agreed, unanimous, consistent. Uy-uyunan ta ko boi no konò oggustu. We’ll get the girl to agree who doesn’t want to. U-uyuni nu ka kagi. You make your talk consistent with ours. 2adj Stiff, as sore muscles, because it hurts to move. Koko-uyun so bakalawan. The arm muscles are stiff.