tago-od 1adj temporary, interim tago-od no igbuyag temporary/interim leader Tago-od dò nig-ugpò. He/she just temporarily stays [there]. 2v To use temporarily. Tago-oran noy ka baoy ni Minol su wà pad maponga ka kanami no baoy. We made temporary use of Minor’s house because our house wasn’t yet finished. 3Ogtago-oron ku to logdak ka logdak now. I’ll use your skirts temporarily. 4Tagtago-od kad. You start off first. (to leave ahead of someone and they’ll catch up later.) [Or do something meanwhile??] 5v To do something in the meantime, as between two tasks. Tulisi a, Kunsay, to baluy su totoytoy ad to ogtago-od ad. Kunsay, cut the mat material into strips for me first I’ll weave.
Search results for "??"
talad phr.: ingkatalaran ... ka goinawa. 1v To share; divide into shares. Niggupal on woy nigtaladtalad dan on woy impa-abin dan ka ulu to nigbaba to sikan no babuy They cut the meat up and then divided it nto shares and then they had the person who carried the pig on his back take the head. Wà ki matalari. They couldn’t share with us. [DB said katoinan implies sharing something previously prepared, contrasted to talaran, talad which he said may be done on the spur of the moment such as when people are eating rice and someone asks for a ganta. When a wild pig is caught, the custom was to share equal portions to all the houses in the village. There would be no charge. This sharing is also done with fish and other kinds of meats (especially those obtained by hunting) but not so often of rice except for a family in need.] see fr.: sagap 1; see fr.: toin 2; osyn: toin 1. 2v To distribute, as pay ??. 3Late ??
talap 1v To make a mistake. see fr.: lagap. 2A mistake.?? see: sayop 1. 3v To be confused. 4v To confuse someone.
talibongbong v 1[To be in centre of something.??] To gather or crowd around something as to see it. 2To be the center of attention Nigtalibongbongan si Hisus to mgo otow. Jesus was in the centre of the throng. [as when many people crowd around something or someone.]
taloytoy adj unobstructed, as a broad view from the top of a mountain Ogmataloytoy, matul-id woy ma-awang ka pogsabut ta. The meaning is uncluttered, straight and our understanding [of the words] is clear. [DB was illustrating the contrast between an unclear wording with a clear view from a mountain top. He said when you climb up a mountain and get to the top you get a clear/unobstructed view.] ant: bugsong 1.
taman 1v End or limit; measure of distance of height or length. Until Ko du-on ogko-iniatan no ogpangasawa, og-abalangon. Og-alukuyon ungod ka amoy taman to ogho-o on. If someone desires to get married, he will pursue it. He will continuously discuss it with the father [of the girl] until he agrees. see fr.: pola 2; see fr.: bungkù 3. 2v End 3n Purpose, reached achievement. 4Go as far as. 5Nigtaman a to warò bogayi. Stop with me in your giving; don’t give anyone else than me.?? 6Effectually caused to reach something. Konò ogkataman ko’gko-on. There’s no limit to his eating. i.e. He never stops eating. 7To go on endlessly.
tamo-ing n Small [Red??] honey bee that makes its nest in a hole in a tree. [These bees are smaller than the US honey bees. They can be domesticated in contrast to the patiukan of the forest which also produces honey but are more agressive.]
tapid 1v To put in order, arrange. see fr.: tonos 1. 2v To put in proper position, as a baby before birth. Ko ogkapanoy ogkatapid ka batò diò to diralom to gotok, oglomulan ka inoy ko og-anak. If the baby (lit. child) in the abdomen has been properly positioned ahead of time, the mother will have it easier when she gives birth. 3v To be orderly Ko og-ay-ayaran ka batasan ta ogmatapid ka kanta no pogko-otow. If we are careful about our conduct, our lives will be orderly. 4adj orderly, well-behaved Diò to kanami, og-awoson to matapid ki oyow konò ki ogkaboinan. In our place, it is necessary that we be well-behaved so that we won't be discredited (??) Ko ogka-asawa rin on, ogbulasan din on ka taloy-u no insabuk din oyow ogkatapid ka doromdom to sikan asawa rin. When they have become married, he will perform a cerimony to remove the charm which he placed [on her] so that his wife's thinking will become normal again. 5Drizzly light morning rain during time immediately following rice harvest (good for coming one’s bangs.) Bunu-on ki ko kò ki ogkatapid to limukon. We’ll be murdered if we aren’t set straight by the dove.
tibtib 1v To cut off at the tips with a bolo. Ko tapus to ogpangali, no ogluu-an on diò to woig ka mundù, ogpanibtiban tad ka dalig. At the end of harvesting sweet potatoes, when the sweet potatoes are washed in the river/creek (lit. water), we cut off the roots at the tips [of the sweet potatoes.] [Specifically used of cutting off roots of camotes or cassava which grow from the tips of the rootstocks.] 2Waxing crescent of the moon.??
tibug 1v To permit something to fully develop or mature. Kò ta ogtibugan ka manuk to atolug. We won’t let the hen develop her eggs. Ogkatibugan ka atolug ko ogpigsò. The eggs have fully developed when [the chicks] hatch. [In the following example, DB says that the eggs will be cooked and not be left to collect in the nest. They are developed when ogkapigso-on when the chicks hatch.] see fr.: buyag 4; see fr.: mabonbon 2. 2To live, or develop. No nigdinog a kunto-on to warò anak dan no ogkatibug. Ko malasi og-anak, ogkamatoy rò ka batò. And I have heard recently that they have no children who have lived (lit. developed). If they frequently give birth, the child just dies. 3vs To mature or fully develop Ka atolug to manuk no buguk konò ogpigsò su warò natibug. A chicken egg which is underdeveloped won't hatch because it has not matured. 4v To be completed. Natibug ka pogtoì din. What she was sewing was completed. 5v With negative: To be left incomplete or uncompleted. Ka baloy no konò ogkapongaan to oghimu, warò natibug. The house which was not finished in the making, it wasn't completed. Konò ogkatibug no ogtoi-on ta. What we sew won’t finished. [DB says the following example applies to something that won't be completed due to some interruption.] 6v Fully developed [As of large, healthy, full term newborn baby.] 7v To develop a relationship with Ogtibugon ta ka duma ta ko maroyow ka pogdumaruma ta kandin. Our [relationship to] our companion will develop when our fellowship (lit. accompanying of him/her) is good. Ka batò no malasi og-ogot to batò no songo unawa rin, og-ogotan to inoy ka anak din to, “Maniò to konò nu ogtibugon ka duma nu no warò man salò din koykow?” The child who frequently fights with another child who is his same age is scolded by his mother [who says], “Why don't you treat your companion well?? who hasn't wronged you?” Ko konò din ogtibugon, ogmaro-ot sikandin to duma rin su oghimuon kandin to salò. If he doesn't treat his companion well he will act badly toward him because he will do wrong things to him. Warò kow tibuga to otow no nigtalabau to baloy now su kandan ka ogbobo-ot to kalaglagan. Konò koy ogtibugon to mgo otow su ka pulus noy to kayu, diad on to kandan We are not treated well by the people because our advantage (lit. value) in having wood has gone to them. 8v For a relationship to develop Ko nokog-ogot ka darua no batò, konò ogpokogtibug sikandan su ogpo-og-ogotoy on. If two children have fought with each other, [Their relationship] won't develop because they are now fighting. Ko maroyow ka pogdumaruma ran, ogkatibug ka parumrumooy ran. If their relationship (lit. accompanying of each other) is good, their relationship will develop. 9adj abundant, as harvest??
tibulus v 1Completely. Ka ugis no antabun, warò solug no batok su tibulus no mapotì. The albino antabun heron has no mixture of design because it is completely white. see: olin 1. 2To do something wholeheartedly. Ko ogtalabau ki, ogtibuluson ta ka oghimuon ta. When we work, we [should] do what we do wholeheartedly. see: omot 1. 3all Warò ogkasau-ut no oghun-a....ogkatibulus ka mgo otow. No one would ??? to go ahead...all the people would be included. see: tibò 1. 4totally Tibuuson dan on maro-oton dan ka lawa ran. Ian dan umaag ka kandan no hinimuan no maro-ot. They totally destroy themselves. The only thing they give attention to is their own bad conduct.