Search results for "iling"

nanoy 1adj Slow. Di mananoy ka nig-alap ku no makina su lalimma rò ka sikan no kabalyus din. But the [motorboat] motor which I had brought was slow because it only had five horsepower. 2adv take a long time. Mananoy ki ogpoko-uma su og-aligu kid on ogbayò. It takes us a long time to arrive because we have to detour (lit. go around as we pass by]. 3v To be slow to do something. Ka nanhondiò no mgo Monobo to Manilà, ogmananoy ogman-ulì dini to Davao. The Manobos who went to Manila were slow to return to Davao. 4v Be slow to carry out an activity or fulfill a request. Ka inoy no ogsugù to anak to ogpa-angoy to hapuy no malugoy ogsasindog ka batò, ogkagi ka inoy to, “Amana so-i batò no ognanoynanoy to ogkaragusu kid on to ogsugba no warò hapuy! As for the mother who orders her child to fetch fire and then the child just stands there for a long time, the mother will say, “For goodness sake this child is being slow when we are in a hurry to cook and there is no fire! Ka otow no ogboli to wasoy, ognanoynanoy ka ogpitow su ka maroyow, ogku-on din. The person who is purchasing an axe, he will be slow in looking because the one that is best (lit. good), [that is the one] he will buy. 5v Something taking a long time, or the reason for being a long time. Ian igmananoy to pog-ulì su warad igkapiliti to poglibong to pog-ulì. That which took them so long to return was because they did not have any fare with which to return home. 6Slowness. Ian igmananoy ta to ogboli to wasoy su og-iling-ilingon ta ko du-on go-at. The reason for our slowness to purchase the axe is because we will examine it like to see if it has a crack. 7v Be slow to carry out an activity or fulfill a request. Ka inoy no ogsugù to anak to ogpa-angoy to hapuy no malugoy ogsasindog ka batò, ogkagi ka inoy to, “Amana so-i batò no ognanoynanoy to ogkaragusu kid on to ogsugba no warò hapuy! As for the mother who orders her child to fetch fire and then the child just stands there for a long time, the mother will say, “For goodness sake this child is being slow when we are in a hurry to cook and there is no fire! Ka otow no ogboli to wasoy, ognanoynanoy ka ogpitow su ka maroyow, ogku-on din. The person who is purchasing an axe, he will be slow in looking because the one that is best (lit. good), [that is the one] he will buy. 8adv Wait a minute. Nanoy ka pà su ogpanapatus a pad. Wait a minute because I will put my shoes on next. see: tagad 1. 9v Dilidaly ?? 10adv To do something slowly Ko tongod to baloy no og-awos to ogmatikangon, og-alikan to nanoynanoy su awos to ogsongolan. Regarding a house which needs to be raised, it is jacked up slowly because it is necessary to block the space [made from the lift]. 11adv Very slowly. 12adv Slower.

panag-iling see fr.: naan 4.

polak n The palate including the uvula, but esp. the uvula itself. Ka otow no du-on polak din, ogpakakagi sikandin. A person who has a uvula, he is able to talk. Du-on otow no warò polak, konò ogpakalituk to ogkagi sikandin no no-iling to no-omaw. The person who doesn't have a uvula, he is unable to speak clearly and is like a mute. [When one young woman's uvula was destroyed by an infection, she was said not to have a polak any more, but by definition, AngL says the polat includes the palate and the tongue-like uvula. The word seems to be used specifically of the uvula but the palate is considered its extention.]

sulod 1n A relative. 2n Cousin. Ko ogko-iling ki Emuel, su Ariola on sikandan, igkarangob on no sulod. Someone like Emuel, because they have become Ariola, he is [my] second cousin (lit. another cousin). [In the following example, igkarangob on no sulod is like saying “one cousin removed”, meaning second cousin.] 3Closely related.

tangkò 1v Facing, front. 2In front of. 3n The front of; in front of Takas sikan, du-on ogpati-ulug dii to tangka-an ta. After that, there was something that just caused to drop in front of us. 4v confront Ko ogsupmatan ta, oghondiò ki to baloy rin no diò ta ogtangkò kandin. Unawa ka supmat to ogtangka-an nu su ogkagion nu sikandin. If we confront [someone], we go to his house and there we will confront (lit. face) him. The [word] supmat is the same as that you are confronting (lit. facing) him because you speak to him. 5v To face, as someone whom one has wronged. No impo-umow on kandin oyow ogtangkò to sikan no pigtakawan din. And then he was called so that he would face that person from whom he had stolen see: sondit 1; see: supmat 1. 6v With negative: Not to give audience to, that is, not to see someone. Konò ogtangkò su dakol ka ogtalabawon din woy ogpalpalaguy sikandin. She would not give audience to him because she had a lot of work and also [because] she was avoiding (lit. running from) him. [Context of next example is of a woman who has pledged herself to marry someone so will not see another man who is trying to gain her attention.] 7v To point towards a given direction, as of footprints or compass Og-ikulon ta ka komos ko hondo-i ogtangkò. We will follow the footprints in whatever direction (lit. if where) towards which they are pointed. Ka tinurù din ka ogtangkò. Its pointer (lit. index finger) is what points toward a given direction. [The second example is DB's comment re a compass.] 8v To stand in front of Layun kow tangkò dini kanak.. Always stand in front of me...; show your face to me.. 9v To be facing each other as in a group. Ko diò ki to kalibulunganan, su ogpokogtangko-tangkò ki to ogpitow, ogpokog-iom-iom ki. When we are gathered together there, because we are looking at each other in front of us, we keep smiling at one another. 10To face each other. [Of two people ?? (Can it be two or more people/groups??)]