olot v 1To obstruct Nig-olot koy to mgo sundalu. We were obstrcted by the soldiers. [such as in an ambush to kill or catch someone.] gen: atang 1; see fr.: sagop 4. 2To be obstructed Kunto-on, konò a oghondiò to kamot ku su og-oloton ki to mangayow. Today, I won't go to my field because we are being obstructed by the raiders. see: gopas 1. 3To obstruct Ka library, ian naka-olot to woig to kanta no baloy. The library was what blocked the water. gen: atang 1; see: sagop 1.
Search results for "baloy"
omot 1v To work hard, be diligent; to stick to a job Ka otow no nighimu to baloy rin, og-omotan din to ogtapus ka oghimu su ugpa-an din on. [As for] the person who is making a house, he works hard to finish making it because he will move in. Ogpo-omoton din ka talabau. Og-awoson din no ogtalabau. He does his work diligently. He needs to work. Awoson ta to ogpo-omot ki to talabau no unawa to uripon. Konò ki ogsuloysuloy to pogtalabau ta. We need to do our work diligently like a slave. We [shouldn't] swerve from our work. see fr.: tibulus 2. 2v 3Ogmo-omot ka tibò. All of them are being diligent [hunting for camotes.]
ongkod v 1To part from; to dispose of, throw away. 2To leave behind. Mugtas ian sikaniu no ogpan-ongkod to duma now. You are the ones who are mugtas who leave your companions behind 3To abandon Ogkalingawan tad ka duma ta ka og-ongkoran ta rò du-on. We forget about our companions [when] we simply abandon them. 4to be left behind Ko du-on magaliug, og-uras a to ogko-ongkoran kai to baloy. If I have a guests, I will apologize that they will be left behind here at the house. 5To be abandoned Di ko ogko-ongkoran ka sikan no ugpa-an, malinow on; warad otow, warad ogdinogon ta no ogkakagi. But if that place is abandoned, it will be quiet; there will be no more people and no talking that we can hear. 6To abandon 7Leave behind, unintentionally or with no malice intended.
oyow na-an phr. of: na-an. so that even though Og-ulì kid on diò to Maambago oyow na-an ogkamatoy a di diò ad to baloy ta. Let's return to Maambago so that even though I will die I will be at our house. [DB said in following example his wife was expecting that she would die.]
pad part 1Just, for a while, next, first Songo buan pad niglosut? Were they born just a month ago? Ka mgo otow no ogmangali to mundu, og-ug-ug to mundu dio to woig su oglu-an dan pad As for the people who dig comotes, they dumpt the comotes into the water because they will wash them first. [Such as in this recent span of time.] 2With negative: [Not] yet Wà pad matapid. They are not arranged yet. Kò pad. Don’t do it yet. 3First Manhirogò kow pad. You sleep first. Nig-utang ku pad ka kuddò nu no ka sukut, og-inso-on nu ka bayad to kuddò nu. I credited your horse first and then [as for] collecting, you will ask about the payment for your horse. [To do first or to do next before doing something else.] 4For a while Oghalin a pad to songo ugpa-an. I'm going to move to some other place for a while. Ko ogka-agkapan, ogkohonat kow kunto-on diò to Maambago su ngilaman pad to mangayow. If [you] feel unsafe, leave together now for Maambao because it is a time to be alert for raiders for a while. 5just, as respecting time Kunto-on pad. Just now. Oghun-a a ogpurut to kuddò nu no asolom ka pad on oghondiò to baloy ku no og-insò ko du-on igbayad ku. I will take your horse ahead of time and then the next day you will just go to my house and inquire whether I have something to use for payment.
panumbaloy deriv v To visit someone in their home. Ko og-uma ka dalu no tiklas diò to songo ugpa-an, ko du-on ogpanumbaloy no ogligkat to sikan no ugpa-an, ogka-alapan ki to dalu. If the measles illness reaches some place, if there is someone who visits from that place, the disease will be transmitted to us. Warò liwak dan to ogpanumbaloy su dakol ka talabau ran. They don't have time to come for a visit because they have a lot of work. [This may or may not be an overnight visit but is distinguished from nigmagaliug in that the later has come for a specific purpose, such as to ask for some help.] see fr.: agpot 4; see: magaliug 1; see fr.: magaliug 2.
pinayag 1n A storage shelter or granary for rice or corn; a small one-roomed house. Ka inoy ni Elena, nig-insò si Manggoni, “Du-on pinayag to sika homoy nu?” Elena's mother said, inquiring of Manggoni, “Do you have a granary for your rice?” Oghimu a to pinayag to agoloy. I will make a storage shelter for corn. [A small house or building often used to store rice or grain.] gen: baloy 1. 2A shelter built on something such as that built on a raft to protect occupants from the sun. Pinayagan ka gakit. A shelter will be built on the raft.
pitow phr.: Maroyow to pogpitow; phr.: maro-ot to pogpitow. 1v To look. spec: domol 2, pantow 1. 2deriv n That which one sees; a view. Ko ogsilò ka allow no og-uran, ogmalayag ka pogpitow ta to uran. When the sun comes out when it is raining, the rain which we see shines. Ka baloy ko ian dò bintanà, ispiu, mo-ilag dò su ogkito-on ta rò ka limang su ma-awang ka pogpitow ta. A house if it only has glass windows, they are transparent because we can see through to the other side because our view (lit. viewing of it) is unobstructed. spec: domol 1, pantow 1, so-ilang 1. 3v sight Ka pogpitow to mata ku, konò kud ogkamolmologan. As for the sight of my eyes, I cannot see clearly. 4To show. 5To search for.
pola 1adj To get tired of something, as waiting, of conduct. Ka otow no maga-an ogkapolaan to talabau rin, mananoy ogkaponga ka baloy rin to oghimu. The person who is quick to get tired of his work, he will be slow to finish the house he is building Napolaan ad nigtagad koykow; ganna a rò. I got tired of waiting for you; I was here earlier. [Laziness can be a reason for getting tired of something but it can also be caused by exasperation with someone's conduct.] see: kaporò; see: kapu-pù. 2v To be tired of someone's conduct Napolaan ad to batasan nu no anoy kad ogkalasing. I've become tired of your conduct of habitual ?? drinking. [The sense here is to be at the end of one's patience.] see: taman 1.
polaan v To be tired of doing something. Napolalan ad nigtagad koykow; ganna a rò. I was tired of waiting for you; I [arrived] earlier. Ka otow no maga-an ogkapolalan to talabau rin, mananoy ogkaponga ka baloy rin to oghimu. As for the person who is quick to become tired of his work, he will be slow to finish the house that he is making. see: porò.
polod 1v To fell as a tree. Ko ogpolod koy to kayu, no oggabason noy litos to baloy. When we fell a tree, then we saw up enough for a house. 2v To knock down or push something over or to fell as aa tree. Ko nagangu on ka pangamoton, bali ogpopoloran ka kamot. When the cut field has dried up, finally [the ftrees in] the field are felled. 3v [Something] used to push something over. 4vs To fall over. Du-on kayu no ogkapolod no kono ogtunasan. There are [some kinds of] tree(s) which fall over and then don't sprout. osyn: balintu-ad 1. 5v To repeatedly topple as child learning to walk. Ogkapolodpolod pad ka pogtakang din no ogdalapak to inoy rin. The child repeatedly topples as it takes steps as it approaches its mother. 6v To fell many trees in an area such as in one's field. Ian na-an dò oghulingon dan ka ogmamopolod na-an dò to kamot dan. The only thing left [to do} is to fell [the many trees ] in their field. Namopolod kunto-on. They were felling trees today.
ponga 1v To be finished, completed. Ko ogkapongaan to poghimu to darua no allow, bali ogkako-on ka sikan no agkud. When two days of [this] process has been completed, finally that agkud can be eaten. see fr.: kampus; see fr.: ubus 2; see fr.: tapus 1. 2v To deliberately finish or complete, something. 3Hipongoi nu ka baloy. You complete the house.
pudpud v 1To fall out or shed as fur or feathers. Nigpudpud so bulbul to asu. The dog's fur dropped out. 2To disintegrate Nigpudpud on ka mgo suloy to baloy su namolù on. The posts of the house have disintegrated because they are rotten. [The wood becomes like a powder and drops down.]
punpun v To pick up and carry something away Ka boi, niglimuran din ka linobaan din no nigpunpun din on su maapun on. Ka punpun, nig-awò din on woy nig-alap on to baloy. As for the woman, she gathered together her [clean] laundry, collected and took it away ; she removed it and carred it to the house. Ko mahapun on, ogsabukan to otow ka pulutan diò to tanò oyow ogsolod ka magianak no manuk no ogpunpunon. When it has become afternoon, we place the chicken basket on the ground and then the mother will go inside and and [her chicks] will be collected. [such as tlaundry home,or a hen and her chicks in a basket which are picked up and carried to the house.]
sabandal 1n A person who lacks good manners. Ka [sabandal, ian] igngaran to otow no warò batasan. Pangagikagi rò du-on to konò no maroyow. A person who is uncouth acts inappropriately is what a person is called who doesn’t have [good] manners. He just chatters [things] which arent good. [DB says this describes a person who is undisciplined and who just chatters about things that aren't good.] 2v To speak or act inappropriately and/or disrespectfully. Konò ka ogsasabandal diò to songo baloy. Don't act inappropriately over at someone's house. [DB says a person who does this scolds those who are around him, takes things without asking and just acts inappropriately or disrespectfully such as one who helps himself to food without asking. However, it is customary at a death feast to help oneself to food withiout asking since evil spirits are assumed to be present. ] see fr.: abusu.
sagop v 1To work as a group to dam up a stream with stones and/or leaves in order to catch fish. see fr.: olot 3. 2To trap, as fish and shrimp by blocking off a small section of the river with stones and leaves so water is impeded. Sagopon ka isdà. The fish are being trapped by impeding the flow of the water. see fr.: dugong. 3To be protected from the flow of water as by something that is impeding that flow. Nasagop ka kanta no baloy to woig. Our house was protected from the water [by the library which was in front of the flow of current]. see: alindung 2. 4To impede, as water of a flood Ka library, ian ka nakasagop to nalapoy no woig. The library was what impeded [the flow of] the flooding river (lit. water). see: atang 1; see: olot 1.
sagpit v To stop over somewhere enroute while traveling. Sagpit kow pad woy inum kow. Stop over for a while and drink [something]. Du-on ka mgo otow no nigtilala kanak no nigsagpit diò to baloy ku no nigbuyù to og-inum. There were people who knew me who stopped over at my house and asked for [something] to drink.
salang 1vs For something to inadvertently happen, or be done, at the same time as something else. Ko nanumbaloy a, nakasalangan a to ogko-on. Kagi a to, “Ogmangoko-on kow na-an.” When I went to visit [someone's house], I inadvertently arrived at the same time they were eating. I said, “So you are eating.” see fr.: dongan 2. 1.1vs To be inadvertently caught in some situation or in the act of doing something. Ko diò a to pantad, nasalanganan ad to pogkalamag to ma-agbot no alimpulus. When I was on the beach, I was caught by the wind of a strong whirlwind. [Such as when someone comes home unexpectedly and catches a thief in the process of stealing something.] 2v To deliberately time an event to coincide with something else. Nig-agow ka ba-ad no tanò ku. Nigpasalangan to warò a diò. A portion of my land was taken away. [He] timed that to coincide with my absence.
sapon v 1To overtake (esp. in time); to catch up with. Nasapon ku rò. I was able to catch up with him. Namouri si Anna to duma rin diò to dalan su konò ogpakasapon su malopot ka pa-a rin. Anna fell behind her companions on the path because she could not keep up because her legs were short. see fr.: dagap 2; see fr.: babaloy, og=, nig= 2. 2To hurry to keep up. Ka batò, ogsaponsapon to ogluyud to amoy rin ka oghipano. As for a child, he hurries to keep up with his father as he is walking beside him.
sapsap 1v To cut by directing blows parallel with the surface of the wood; to make short, quiet, side-stroke movements with a bolo along the surface of ground, wood, etc., as when weeding or making wood smooth. Duon otow no nigsapsap to go-od din no ighimu rin to baloy. There was a person who smoothed off his lumber with which he was making a house. Sapsapan noy on ka luyung oyow ogmanipis. We chipped off the surface of the luyung in order to make it thin. see fr.: kamot 2.1; osyn: sipsip. 2deriv n Wood chips.
sob-ung 1n Cap for a roof such as what is put over the ridge pole to prevent rain from coming into the house where the two parts of a roof join. Ka sob-ung no kalan, maga-an ogkara-at A cap for a roof made of grass, it will soon deteriorate. 2deriv n Something used as a cap of a house Du-on tarapal no insob-ung to baloy ni Ena. There is a tarp which was used as a cap for Ena's house. 3v To make a cap for a house. Ogsosob-ung ka otow to baloy rin oyow konò ogko-uranan. The person is making a cap for his house so that it won't rain in.
solod 1n Inside Songo oghingaran noy no ma-agul ka solod to so-i no baloy. We also call the inside of this building roomy. see fr.: lopow 1. 2v To go inside; enter. No nig-agpas ni Elena ka kiambù no nigsolod a oyow konò a ogkasogod. And then Elena hurried [to put up] the mosquito net and then I got inside so that I would not be stung. Oglinglingutan to mgo tamo-ing ka kiambù no nigsoloran ku. The bees were surrounding the mosquito net which I had entered. 3v Move in with someone. Ogsolod ad to amarikanu; ogbinuan ad. I’ll move in with the Americans [and] work for them. 4n Duration. Ka anugang ku, nighimu to sabut kanak to ogpananugang a to solod to songo tu-id ka pog-ugpò ku diò to kandin oyow ogpakabulig a to kandin no talabau. My parent-in-law made an agreement with me that I would live with my parent-in-laws for the duration of one year so that I could help [her] with her work. 5Moon-ing on no busow nigsood to baoy. Many evil spirits entered the house.
songo phr.: Songo monu?₁; phr.: songo tu-id on; phr.: songo kuò; phr.: Songo monu?₂; phr.: songo simana kunto-on. 1adj One unit or whole. Songo aslag. One strand [of hair]. Ko du-on darua no ogpalawod, no ko ka sagboka oghun-a no songo tikù ka igkariù din, no oggapunon din on, no ogko-umaan din on. If two people are going downriver [by raft/canoe], and if one gets ahead of the other and there is one river bend distance between them, he will pursue [the other one] and then he will catch up (lit. get to it). see: sagboka 1. 2adj Other, another or something that belongs to someone else; someone else. Oghalin a pad to songo ugpa-an. I'm going to move to another place. Ogpan-agow to asawa to songo otow. He repeatedly takes away the wives (lit. spouse) of other people (lit. another person). Ko ogpakapango-on ka anak ku diò to songo baloy no warò nigpataga kanak to nigko-on, og-ogotan ku. If my child avails himself/herself of an opportunity to eat at someone else's house, I will scold him/her. 3adv Likewise; also. Songo abalang dod ni Asat ko oghun-a og-uli. Likewise, Asat is also relentlessly pursuing [the possibility of] going home ahead [of someone else]. 4adv just as Songo kanokal. [He is] just as strong [as someone else]. Songo maro-ot. [He/it is] just as bad [as someone/something else].