Bolinao - English


a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
ng
o
p

r
s
t
u
v
w
y

ng


nga'mi-nga'min-ŋa'-mi-ŋa'-minPuon:nga'minphrEngAll in all.IloAm-amin.Nga'mi-nga'min, mangibwat kona ni Abraham angga kona ni David, labin'a'pat a nisusunor a kapamilyawan; labin'a'pat anamaet mangibwat kona ni David anggan sa nikai'ras ran Israelita sa Babilonia, tan labin'a'pat a lamang anamaet mangibwat sin nai'ras sarayna sa Babilonia angga sin naiyanak ya a Cristo.All in all, from Abraham until David, there were fourteen successions of families; there were likewise fourteen from David until the Israelita were carried off to Babilonia, and even so fourteen also from after they were carried off to Babilonia until the Christ was born.Pending
nga'minŋa'-m`inStudentnEngThe whole as individual parts, whether number, quantity or amount.BolIntiro o sarban bagay, kadinepan, kantidad tan raruma et nin bagay.FilLahat.IloAmin.Ansain awit mo, ikontamo in para nga'min?What's that you are carrying, is it for all of us?Syn clsintiroparaspaspulossarbajcd05/17;DCC3,20Team approvedKndSCmpdpulos nga'minDer.nga'mi-nga'minid.sarba nga'minnga'mi-nga'min-ŋa'-mi-ŋa'-minphrEngAll in all.IloAm-amin.Nga'mi-nga'min, mangibwat kona ni Abraham angga kona ni David, labin'a'pat a nisusunor a kapamilyawan; labin'a'pat anamaet mangibwat kona ni David anggan sa nikai'ras ran Israelita sa Babilonia, tan labin'a'pat a lamang anamaet mangibwat sin nai'ras sarayna sa Babilonia angga sin naiyanak ya a Cristo.All in all, from Abraham until David, there were fourteen successions of families; there were likewise fourteen from David until the Israelita were carried off to Babilonia, and even so fourteen also from after they were carried off to Babilonia until the Christ was born.Pendingsarba nga'minsar-ba -ŋa'-minphrEngEvery single thing.Bolpulos nga'min.FilLahat ng bagay.IloAm-amin.Syn clskadinepansummationPending
ngali-ngaliŋa-li-ŋ`a-liStudentadvEngNearly, about, maybe, might be, somehow.BolPangibarita' sa sayay nangyadi' a pagdudawan et, bale' dandani nin magawa' angangko.FilMarahil.IloNalabit.Ngali-ngali nin rumate' yay amigo ko sawanin.Maybe my friend will arrive today.RC 87Pending
ngalngalŋal-ŋ`alStudentnEngMastication of food in the mouth by those who have few teeth.BolPamimino nin kanen sa bebey nin kasan abaw ngipen.FilNgata.IloNgalngal.Si ngalngal mo, andi' mo ipada komi ta mabistay ngipen mi.Don't equate your mastication of food with ours for our teeth are good.Antalun'unenSyn clsgalgalgatgatPendingDer.mangalngalngalngalenmangalngalma-ŋal-ŋ`alvstEngTo be chomping on something but have few or no teeth to chew it with.BolMagatgat sa luob bebey a ma'kan nin kasan gulpin ngipen a mausar.IloMangalngal.Syn clsmagatgat 1be chewed onmakayathappen to be bittenPendingpangalngalma-ŋal-ŋalgerPendingpangngalngalpaŋ-ŋal-ŋ`alnEngThe process of mastication.BolPrusiso nin pangayat nin maong o minuna'no sa partin pangal nin ngipen.IloPanagngalngal.DCC12,23PendingngalngalenStudentŋal-ŋa-l`ɘnvoEngTo chomp on food without teeth, so mashing with the gums.BolGatgaten a saya bagay o ma'kan taman kasa nin kasan ngipen.FilNgatain.IloNgalngalen.Man'anusan nan ngalngalen a kanen nan masiken abirno matalag a ngipen na.The old man is masticating his food patiently although he has but few teeth.Mangngalngal yan karni nin baka si baying Maria ta kasaynan ngipen na.Grandmother Maria is chomping on the beef for she has no teeth.Syn clsgatgatenchew foodkayatenbite s/tngutngotgnawingRC90; voe04/24PendingActmangngalngalPerf.nginalngal
ngalngalenŋal-ŋa-l`ɘnStudentPuon:ngalngalvoEngTo chomp on food without teeth, so mashing with the gums.BolGatgaten a saya bagay o ma'kan taman kasa nin kasan ngipen.FilNgatain.IloNgalngalen.Man'anusan nan ngalngalen a kanen nan masiken abirno matalag a ngipen na.The old man is masticating his food patiently although he has but few teeth.Mangngalngal yan karni nin baka si baying Maria ta kasaynan ngipen na.Grandmother Maria is chomping on the beef for she has no teeth.Syn clsgatgatenkayatenngutngotRC90; voe04/24PendingPerf.nginalngalActmangngalngal
ngalwangalwanŋal-wa-ŋal-w`anStudentnEngThe wrist, the joint of the arm and hand.BolSi nisuldungan o nipikluan takyay tan gamet.FilGalang-galangan.IloPungngu-pungnguan.Si ngalwangalwan na ni Ambi', kasayna ta nabungbong ya.The wrist of Ambi is gone since it was blown off by dynamite.whtakyayRel. topungwa-pungwanjcd05/17; DCC4,20Team approved
ngangaŋa-ŋ`aStudentnEngFor something that can open to have a wide opening such as a wound, the ground or a mouth.BolKapapa'sar nin nibuka' yay sayan parti nin lalaman bilang sa bebey, o sayay bagay bilang sa alakin sugat, luta' tan raruma et.FilNganga.IloNganga.Alaki a nganga ni Ambol no mangan tan no maka'ngap ya.Ambol's mouth is opened wide when he eats and when he is surprised.Syn clsmakaabriRelngatngatecc08/22Team approvedDer.ingangamakangangamingangapingangainganga'i-ŋa-ŋavinEngTo spread open a mouth like opening, especially when trying to get children to eat.BolKaaabri nan sayay bagay a main bebey na.FilNakabukas.IloNakanganga.Abaw a nakasan bali sa amil nin ningangan luta' sin main maksaw nin rayon.There were a many houses swallowed up in the opening of the ground when there was a strong earthquake.Syn clsbinga'partial openingbukaento spread openPendingPerf.ningangaIntsinganga-ngangamakangangama-ka-ŋa-ŋ`aviaEngTo drop the jaw and open the mouth involuntarily.BolMakabuka' a bebey nin kumayupa' a ba'ba'.IloMakanganga.Nakanganga yan manrumnge' sa kanta ta sabtan anda'.He dropped his jaw as he listened to the song for it was tremendously beautiful.Antmikmi'to fold closedPendingPerf.nakangangamingangami-ŋa-ŋ`avr1EngTo open the mouth wide by dropping the chin.BolAbryan a bebey nin kumayupa' a ba'ba'.IloAgnganga.Minganga si Sam no manubo' yan tinapay sa bebey na.Pending2EngFor something to open up or fold out of its own accord.BolMibuka' nin buga' a raruman bagay a bilang sa tahong, talaba, byatbyat, sugat tan raruma et.Minganga a byatbyat no ipasbo o igisa.The cockle fish opens up when it is boiled or sauteed.Syn clsmibuka'open widePendingIntsminganga-ngangapingangapi-ŋa-ŋ`avpEngTo spread open something.BolPibuka' nin raruman bagay.IloPanagnganga.Impurtanti a pinganga ran talaba no iluto' sara.Syn clspibuka'open upDCC1,24Pendingpingangawenpi-ŋa-ŋa-w`ɘnvoEngFor something to open up wide.BolGaw'en nin minganga o mibuka' a raruman bagay.IloPagngangaen.DCC1,24Pending
ngaranŋ`a-ranStudentnEngThe name of something, what it is identified by.BolTawag konan sayay tawo, ayep, bagay o lugar.FilPangalan.IloNagan.Ani ngaran mo?What is your name?Syn clstawag 2Specapilyidomasabtanpuraragjcd05/17; DCC3,20Team approvedKndS1+ngaran-ngaranDer.kangarankangaran-ngarankangarananmangaranmingarannakangaranngaranankangaranka-ŋ`a-ranptcpEngNamesake, to be named for another person because of a special relationship.BolSi sayay tawo kapada nin ngaran na a ngaran nan sakalakon tawo.FilKapangalan.IloKanaganan.Kangaran naya a tatay na ta Junior naya.He has the same name as his father since he is a junior.Syn clsagyo'namesakeDCC5,19Pendingkangaran-ngaranka-ŋ`a-ran-ŋ`a-ranptcpEngOne that is named for or because of someone.BolSi sayay tawo kapada nin ngaran na a ngaran nan sakalakon tawo.FilTukayo.IloKanag-nagan.Kangaran-ngaran naya ni Froilan a laking na sa tuod.Froilan's great grandfather is his namesake.Kangaran-ngaran na ni Kawasaki a alakin syudad ran Hapon.Kawasaki is named after the large city of the Japanese.ECC7/14Team approvedkangarananka-ŋa-ra-nanptcpEngFor something to be recorded as in a person's name or ownership.IloNakanaganan.PendingmangaranStudentma-ŋ`a-ranvstrareEngTo have a certain name.BolPannabet, tawag o pinangaranan nin tawo, bagay o ayep.FilPinangalanang.IloAgnagan.Main sayay lalaki a mangaran Ananias.There was a man with the name Ananias.DCC6,19Pendingipangaran'i-pa-ŋa-ranvinEngGive name.FilIpapangalan.IloIpanagan.Ipangaran mo kona, Jesus.You will name him Jesus.Syn clspanawagcalled s/tPendingPerf.nipangaranmaipangaranma-'i-pa-ŋa-ranvstPendingmangarananma-ŋa-r`a-nanvstEngTo be named.BolMabyan nin ngaran o pannabet sa sayay bagay o pinarsa.FilPangalanang.IloManaganan.Main saya nin magtatalon mangaranan nin Kardo.There was a farmer named Kardo.Syn clspannabetnamingRel. topaminyagbaptismDCC10,22Pendingpangngaranpaŋ-ŋ`a-rangercollEngThe act of naming .BolPamimi nin pannabet o tawag sa tawo, bagay o ayep.FilPangngalan.IloPannagan.Say pangngaran konan bukod a makababa' nin mamayad nin kasalanan ran tutawo ket Jesu-Cristo.The name to name that alone can pay for the sins of people is Jesus Christ.DCC11,18Pendingmingaranmi-ŋ`a-ranvrlEngTo have the specific name of.BolNgaran nan sayan pinarsa a mantukuyen.IloAgkanagan.Si mampadamag koni Maria ket mingaran yan Martin.The one that is suiting Maria has the name of Martin.Syn clsmiagyo'namesakesECC7/14Pending1+mingaran-ngaranningarananni-ŋa-ra-nanvinEngTo give a name to someplace.FilPinangalanan.IloNinaganan.Pendingnakangaranna-ka-ŋa-ranviaPendingngarananStudentŋa-r`a-nanvlEngTo give a name to someone.BolByan o kwan nin tawag a tawo, bagay o ayep tan raruma et.FilPangalanan.IloNaganan.Ngaranan kata nin Cefas.I name you Cephas.Syn clstawagen 2identified asDCC3,19; voe04/24PendingPerf.nginarananpangarananStudentpa-ŋa-r`a-nangerEngThe process of naming someone or something.BolByan yan pannawag kona a sayay tawo, ayep o bagay.FilPangalanan.IloPanaganan.Pinangaranan naya ni Jose nin Jesus.Joseph gave him the name Jesus.Syn clspannawagprocess of calling s/tsabtan 1designate as s/tECC13; jcd05/17; DCC11,20Team approvedPerf.pinangarananmapangarananma-pa-ŋa-r`a-nanvstEngHappened to be named.BolMangyadi' nin mabyan o makwan nin ngaran a raruman tawo o pinarsa.IloMapanaganan.Say ngaran nan sitin tawo ket napangaranan yan Don.The name of this man, the name he had been given was Don.PendingPerf.napangaranan
ngarananŋa-r`a-nanStudentPuon:ngaranvlEngTo give a name to someone.BolByan o kwan nin tawag a tawo, bagay o ayep tan raruma et.FilPangalanan.IloNaganan.Ngaranan kata nin Cefas.I name you Cephas.Syn clstawagen 2DCC3,19; voe04/24PendingPerf.nginarananDer.pangarananpangarananStudentpa-ŋa-r`a-nangerEngThe process of naming someone or something.BolByan yan pannawag kona a sayay tawo, ayep o bagay.FilPangalanan.IloPanaganan.Pinangaranan naya ni Jose nin Jesus.Joseph gave him the name Jesus.Syn clspannawagprocess of calling s/tsabtan 1designate as s/tECC13; jcd05/17; DCC11,20Team approvedPerf.pinangarananmapangarananma-pa-ŋa-r`a-nanvstEngHappened to be named.BolMangyadi' nin mabyan o makwan nin ngaran a raruman tawo o pinarsa.IloMapanaganan.Say ngaran nan sitin tawo ket napangaranan yan Don.The name of this man, the name he had been given was Don.PendingPerf.napangaranan
ngarasngasŋa-ras-ŋasnEngThe sound made when eating something crisp such as lettuce or singkamas.IloNgarasngas.Rel. togaresPendingDer.ngumarasngasngumarasngasŋu-ma-ras-ŋasvchngEngTo make a crunching sound such as when eating something crisp like lettuce or singkamas.IloNgumarasangas.Pending
ngarepŋ`a-rɘpStudentnEngA good fit of something.BolKustu-kusto a pag'er o nikasakeb nan saya bagay sa saya et nin bagay kasa nin labas o kurang.FilLapat.IloKaisuan.Mabista a ngarep nan purta sa hamba.It is a good fit of the door in the door jamb.DCC4,19; voe04/24PendingDer.ingarepkangareppingarepeningarep'i-ŋa-rɘpvinEngTo put something where it fits well.IloIkaisuan.Pendingmaingarepma-'i-ŋ`a-rɘpvstEngTo have been shaped to fit together properly.BolMaika' nin alep o kapariho nin kurti.IloMaikaisuan.Bawing yay sada' nan aparador kanya' nin kai ya maingarep. The cabinet door is bowing and so it is not fitting correctly.Syn clsmaiyalepbe fitted tightlyPendingkangarepka-ŋ`a-rɘpptcpEngThe characteristic of being well fitted.BolNiraip o alep maong a sayan bagay konan raruman bagay.IloKaisuan.Ma'get maong a kangarep nan duyo nan hamba nan purtan bali ni Ron.The fit of the corners of the door jam of Ron's house are very sturdy.Syn clsalep 1fit wellmiraipaligned w/DCC5,23Pendingpingarepenpi-ŋa-rɘ-pɘnvrlPending
ngarikngikŋa-rik-ŋ`ikStudentnEngA controlled or restrained outburst of laughter having implications of a joke or sarcasm and may be high pitched.BolKaka'lis nin kasisyawan a kasaw tunoy bana' ta mampukpukan ya.FilHagikgik.IloGarakngak.Si ngarikngik na, umabot ya anggan rubari' kwarto.His outburst of laughter can be heard into the neighboring house.Syn clskumare'ke'Genkaka'lisvoe04/24PendingGrefngikngikDer.ngumarikngikngumarikngikŋu-ma-r`ik-ŋikvchngEngFor piglets to squeal from hunger.BolMakaka'lis o umakis nin maimpis a tunoy.FilUmigik.IloGanokgok.Ngumarikngik a baboy ra, mabitil sara.Their pigs are grunting, they are hungry.Syn clsumuranggikpig squealRel. tokare'ke'gigglesRC89; DCC3,19Pending
ngarisŋ`a-risStudentnEngThe bone structure, gums and palate of the upper jaw.BolParti nan bebey nin iti sa rarem sa ta'gay nin ginaletan nin ngipen.FilNgalangala.IloNgadas.Dinmalit yay tinapay sa ngaris nan aso.The bread stuck to the roof of the dog's mouth.voe04/24Pending
ngatngatŋat-ŋatStudentnEngA large piercing bite of something, usually repeated and implying a sharp or damaging action.BolKayat-kayaten a animan bagay nin kai ya amilen.FilNgatngat.IloNgatngat.Alaki a ngatngat mo kanya' ka masiba'.You have a big bite and so you are a voracious eater.Syn clsgatgatkibkibenkuribGenkayatenRelet'etRel. tongangaPendingGrefgatgatDer.ngatngatanpangatngatpigatgatpingatngatngatngatanŋat-ŋa-tanvl1EngPeople arguing against one another in hot discussion.BolTutawon abaw mi'batan nin mabyat tan masakit a pananarita'.FilMagtaltalan; nagtataltalan; daldalan.IloNginatngatan; agsisin-nungbat; agsinungbatan.Ngatngatan ran mitraasawa nin maksaw nin away.The husband and wife shouted each other in hot discussion.RC91Pending2Engargue loudly over s/tPendingpangatngatpa-ŋat-ŋ`atgerEngThe process of biting into something to cause damage.BolSay pangayat nin man-gatgaten.FilAng pagkagat na nginunguya.IloPangalngal.Ngipen ran aso sa adapan a pangatngat ran kanen ran karni.What dogs use for ripping up the meat they eat is their front teeth.Relmangatgatchew foodDCC11,23Pendingipangatngat'i-pa-ŋat-ŋatvinEngSomething that is used for biting.IloIpangngatngat.Specpustisofalse teethPendingpingatngatStudentpi-ŋat-ŋ`atvpfigEngTo chew something.BolNo pa'no nin kayat-kayaten a sayay bagay nin kai amilen.FilMagkasagutan.IloAgsin-nungbat.Mabistay pingatngat nan aso sa tsinilas sin narat'anan kwa sa bali.When I arrived at the house, I caught the dog playfully chewing the tsinilas.DCC8,20Pendingmingatngatanmi-ŋat-ŋ`a-tanvrl1EngTo bite each other.BolSay ampikayatan.FilnagkakagatanIloAgnginalngal.Mampingatngatan saray aso ta ampiikap sara.The dogs are biting at each other in their playing.DCC9,19Pending2EngTo have a heated dispute either in words only or by blows over something.BolPi'batan tan pag'iirgo nin maksaw ran rwa udino abaw a tutawo.FilNgatngat; mag-away; bulyawan.IloNgatngat; apa; panagsungbat.Mampingatngatan saray mibubsat bana' sa tawiran ran luta'.The siblings are disputing over their inheritance of the land.Syn clskiawayquarrel w/ s/omi'batanargueDCC9,19PendingAtl. is mampingatngatan
ngatngatanŋat-ŋa-tanPuon:ngatngat1vlEngPeople arguing against one another in hot discussion.BolTutawon abaw mi'batan nin mabyat tan masakit a pananarita'.FilMagtaltalan; nagtataltalan; daldalan.IloNginatngatan; agsisin-nungbat; agsinungbatan.Ngatngatan ran mitraasawa nin maksaw nin away.The husband and wife shouted each other in hot discussion.RC91Pending2vlEngargue loudly over s/tPending
ngawngawŋaw-ŋawnEngA loud, unpleasant and disturbing noise.IloNgangaw.PendingDer.ngawngawanngawngawanŋaw-ŋa-wanvlEngLoud and empty talk.BolGargaran sa rubari' tan rubari' a kasa gapon mabistan susarita' a marnge' no kai pulos kasan sirbi nin sarita'.FilNgaw-ngaw; ngayngay; ngasngas.IloNgaw-ngaw; sasao nga awan kapapay'an na.Ngawngawan ra.They are just talking nonsense.Pending
ngawngawanŋaw-ŋa-wanPuon:ngawngawvlEngLoud and empty talk.BolGargaran sa rubari' tan rubari' a kasa gapon mabistan susarita' a marnge' no kai pulos kasan sirbi nin sarita'.FilNgaw-ngaw; ngayngay; ngasngas.IloNgaw-ngaw; sasao nga awan kapapay'an na.Ngawngawan ra.They are just talking nonsense.Pending
*ngenge'PendingDer.ingenge'ingenge''i-ŋɘ-ŋɘ'vinEngTo cut something down at the very bottom of it.IloIpuon.Ningenge' ra sa luta' a pammutol nin kayo kanya' kasan tuer.Their cutting of the tree was right down to the bottom into the ground and so there was no stump.PendingPerf.ningenge'Intsingenge'-ngenge'
ngerngerŋɘr-ŋ`ɘrStudentnEngA growl.BolTunoy no masager a nakaliwa' a ngipen bilang wadi' aso.FilAngil.IloNgernger.Tinma'way ya nin maksaw ket say busis na, bara'mo nin ngernger nin leon.He shouted loudly and so his voice seemed to be the growl of a lion.RelmasagerDCC3,19; voe04/24PendingDer.ngerngeranngerngeranStudentŋi-nɘr-ŋɘ-r`anvlEngTo snarl angrily at something, with or without the sound.BolIpaingar tan mangipa'kit nin sager bilang sa gawa' ran aso no main kalaban ra.FilAngilan.IloNgerngeran.Nginerngeran nakon aso ni Pedro sin nako akodtaw konra ta kai nako katanda'.Pedro's dog snarled at me when I went there to their place since it did not know me.Rel. tongirsi'anto sneer at s/tsynkasagranscoldvoe04/24PendingPerf.nginerngeran
ngerngeranŋi-nɘr-ŋɘ-r`anStudentPuon:ngerngervlEngTo snarl angrily at something, with or without the sound.BolIpaingar tan mangipa'kit nin sager bilang sa gawa' ran aso no main kalaban ra.FilAngilan.IloNgerngeran.Nginerngeran nakon aso ni Pedro sin nako akodtaw konra ta kai nako katanda'.Pedro's dog snarled at me when I went there to their place since it did not know me.synkasagranRel. tongirsi'anvoe04/24PendingPerf.nginerngeran
ngetngetŋɘt-ŋɘtnEngThe cut made by a sharp object.BolSay pammutol nin bagay yupa' sa matadem.FilAng pagputol sa bagay gamit ang patalim.IloAgngarusingis.Ngetnget a nangyadian sin inayuma yay iskrin.The slice happened there when he was mending the screen.Rel. toputulenPendingGrefngutngotDer.mangetngetmangetngetma-ŋɘt-ŋɘtvaEngTo gnaw on something.IloMakutibkutib.PendingAtl. is mampangetnget
ngeyengeyŋɘ-yɘ-ŋɘyinfEngContinuous sobbing out of grief and deep sorrow.BolUmakis nin ambo' maksaw bale' ma'teng ta mabereng maong.FilTanguy-ngoy.IloNgoy-ngoy; dung'aw; Atiparaw.Ngeyegey nan nangibwat sa simbaan anggan simintiryo.She sobbed with grief from the church to the cemetery.Syn clsakisanGenakisRC90Pending
ngibelŋ`i-bɘlStudentadjEngFor a tooth or several teeth to be missing or broken from decaying or extraction.BolKurang anay ngipen ta nangirew o dinutdot a raruma.FilBungi.IloTuppol.Ngibel ya kanya' nin ma'teng yan mangan.Some of her teeth are missing that's why it takes her so long to eat.Rel. tobukbok 3mangirewRC91; ecc08/22Team approvedDer.makangibelmangibelngibelenmakangibelma-ka-ŋ`i-bɘlviaEngTo be able to remove a tooth either by force or overtime such as with candy.BolPakap'unan o pakakalapan nin maglat a ngipen.IloMakatuppol.Makangibel nin ngipen no mi'sa a kipuniti konran maksaw a taso.A boxing opponent can sometimes knock out a tooth with strong punches.Syn clsmadutdotbe uprootedmakalapantaken fr s/pmakap'unancome fr sourceGenmaglatan 1be removed fr s/tPendingmangibelma-ŋi-bɘlvaEngpull out teethIloMatuppol.dccngibelenŋi-b`ɘ-lɘnvoEngTo take out teeth by pulling or knocking them out.BolGaw'en nin ngibel a main ngipen o dutduten a ngipen.IloTuppolen.Saray raruman dintista ket ngibelen nasaray anak pigaw mabista li' a katubo' nin pirmaninti nin ngipen ra.Some dentists will remove children's teeth so that the permanent teeth will grow in nicely later.Syn clsdutdutenuproot s/tPendingActmangibel
ngibelenŋi-b`ɘ-lɘnPuon:ngibelvoEngTo take out teeth by pulling or knocking them out.BolGaw'en nin ngibel a main ngipen o dutduten a ngipen.IloTuppolen.Saray raruman dintista ket ngibelen nasaray anak pigaw mabista li' a katubo' nin pirmaninti nin ngipen ra.Some dentists will remove children's teeth so that the permanent teeth will grow in nicely later.Syn clsdutdutenPendingActmangibel
ngikngikŋik-ŋiknrareEngThe noise of pigs awaiting feeding time.BolKaaakis ran baboy no tyimpon pamakan.FilNgikngik.IloNgikngik.Say ngikngik nan baboy, umabot anggan rubari' bali.The grunt of the pig can be heard clear over to the neighbors.GruranggikPendingGrefngarikngik

  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >