Search results for "na"
aa
INTERJ;
[Aa na ba. I told you so.]
[Tau, aa na ga ba.]
[Tau, aa na ba.]
aal₂ /aal/ [ˈaal]
1high quality; mutu; (sem. domains: 6.8.4.3.1 - Expensive.)
[Landuh na aal egas nti. This rice is extremely expensive. ]
[Onu ga aal? What is expensive?]
Related items: kususaadn difficulty kesusahan
2difficult;
Synonyms: paya₁ necessary, susa difficult, *pagadn hard; difficult susah
aart /aart/ [ˈaaɾt̚]
generous; murah hati; bermurah hati; (sem. domains: 6.8.3.2 - Generous.)
[Mpia aart. Generous.]
[Mpia adab - susuad mpia; mpia aart - mori medoot.]
[Ndoot aart. stingy; selfish; miserly. Lokek; kikir; kedekut; yg memikirkan diri sendiri sahaja.]
Related items: lokih stingy lokek, ngupuh mementingkan diri sendiri ; Related items: ngelokih, basa₂ generous murah hati ; Related items: nggolibm deny having smthg ; Similar (co-hyponym): beranai magnet besi berani ; Similar (co-hyponym): basa₂ generous murah hati, adab respect; polite; courtesy; well-behaved adab; sopan ; Similar (co-hyponym): pegadabadn respect, basa₂ generous murah hati, tirtib tertib, kibilakng speak respectfully ; Synonyms: tirtib tertib, basa₂ generous murah hati
abis₁ /abis/
because; oleh itu; (sem. domains: 9.6.2.5 - Cause, 9.2.5.2 - Clause conjunctions.)
[Sia ndah pandi melou, abis nelu na. He does not know to be embarrassed because he is drunk.]
abu nawas /abu nawas/ [ˈa.βʷu ˈnã.wə̃s]
liar & trickster; (sem. domains: 3.5.1.3.2 - Tell a lie.)
[Lama pandi susuad mah nggahal; biahal.]
adab /adab/ [ˈa.dəb̚]
respect; polite; courtesy; well-behaved; adab; sopan; (sem. domains: 4.3.7 - Polite.)
[Ndara adab; sampar. To be rude; impolite; insolent. Biadab; tidak sopan; tidak hormat.]
[Mpia adab. To be hospitable; respectable; well-behaved. Budi; sopan santun.]
[Lama mpia adab.]
[Mpia adab di diaadn.]
[Mpia adab nu.]
[Mpia adab - susuad mpia; mpia aart - mori medoot. Budi bahasa.]
[Ndoot adab.]
[Ntirnan adab - ndah kintabm lama bas nulukng nya.]
Similar (co-hyponym): kibilakng speak respectfully ; Similar (co-hyponym): tirtib tertib ; Similar (co-hyponym): basa₂ generous murah hati, aart generous baik hati
adakng /adaŋ/ [ˈa.dəᵏŋ]
charcoal; arang; (sem. domains: 5.5 - Fire.)
[Pugulukng adakng na, pangan nu kisaa na.]
[Nggulukng adakng. Lama bas kiguai kisaa na. Arang di muka.]
adat /adat/ [ˈa.dət̚]
1custom; adat;
[Adat mi binasa. Our customs are destroyed.]
[Kiara adat ugama. There are religious customs.]
[Adat lama. People's customs.]
2traditional law; adat istiadat; (sem. domains: 4.7 - Law, 4.3.9.1 - Custom.)
Related items: ngkepelei curse mengutuk; menyumpah, liin taboo pantang, suhakng taboo tabu; pantang-larang, iidn taboo pantang, *ijampa insult menghina
adi₂ /adi/ (fr. var. ari₁)
for the benefit of; untuk; (sem. domains: 9.2.4 - Prepositions, postpositions.)
[Naruh ou terapus adi diha.]
[Si Tagi nggapi louk adi saa nya.]
agas /agas/ [ˈa.gəs]
sand-fly; gnat; agas; (sem. domains: 1.6.1.7 - Insect.)
Similar (co-hyponym): tonok manuk gnat; sandfly rengit
agubm /agum/ [ˈa.gʷʊᵇm]
type of edible shellfish; bivalve; lukan; lokan; (sem. domains: 5.2.3.2 - Food from animals, 1.6.1.5 - Fish.)
[Setanga jaabm ou ngai agubm.]
[Ou kii agubm di Pogah.]
[Babi pandi kii agubm.]
Similar (co-hyponym): susuh snail siput, kiong, singar siput
aha /aka/ (a; sp. var. taha₂; sp. var. =aa₁; sp. var. ha)
you; awak; engkau; saudara; anda; (sem. domains: 9.2.3 - Pronouns.)
[Aha ngirah diaadn uubm Bonggi. You are teaching me the Bonggi language.]
[Aha mori diaadn mpalabm. You give me mangoes.]
[Esi aha? Who are you?]
[Esi mbuat ina, bakng ndah aha. Who did that, if not you?]
[Pidaadn a katih? Meleid na katih. How many days have you been here?]
[Tipah diti ha.]
Similar (co-hyponym): =nu 2SG.GEN engkau; awak; saudara; anda, diha you, ndaha not=2SG.NOM
ahaidn /akal/ /-on/ See ahal, -on;
tricked; (sem. domains: 4.3.5.5 - Deceive.)
[Molok ou ahaidn nu.]
[Saa hu inahal ny anu.]
ahal /akal/ [ˈa.hal]
plan; scheme; trick; akal; (sem. domains: 3.3.1 - Decide, plan.)
[Mbuat ahal. Buat akal.]
[Sia mbuat ahal nggien mpelapas deirdn na.]
[Bas ku na igbuat ahal.]
[Onu ahal nggien ti lemoon siga lama na?]
[Kiti mistiih mbuat ahal, inubuh kiti merari tidia.]
[Barabm ahal - mbikohuh. Banyak akal.]
ahih /akiʔ/ [ˈa.hʲiʔ]
beads; manik-manik; (sem. domains: 5.4.1 - Jewelry.)
[Ahih migia, toyuk manas.]
Similar (co-hyponym): manas₁ necklace
ai /aj/
wow; (sem. domains: 9.2.7 - Interjections.)
[Ai na boros siga lama na.]
ajaardn /ajar/ /-on/ See ajar, -on;
teach; (sem. domains: 3.6 - Teach.)
[Esi ajaardn nu? Who are you teaching?]
[Pusud na inajar nya. His sibling was instructed by him.]
[Esi inajar ny anu? Who was taught by what's-his-name?]
[Man pah inajar nya? Nguah inahu. Why was he lectured by him? He went to steal.]
ajal /ajal/ [ˈa.d͡ʒal]
luck; (sem. domains: 4.4 - Prosperity, trouble.)
[Ajal bakng di Bonggi, nasip ndah pa mati. Walaupudn migia ladu nya, bakng ndah pa kompot ajal nya, mati. nasib]
Synonyms: nasip luck nasib, suhud luck nasib
ajar /ajar/ [ˈa.d͡ʒaɾ]
teaching; ajar; (sem. domains: 3.6 - Teach.)
[Peranak na ndah sumuak ajar.]
[Bakng libudn ntogih gulu, anak kurakng ajar.]
[Sia kurakng ajar. Ina ngijampa lama. He is not taught well. That is insulting someone.]
[Suhup ajar.]
[Kurakng simuak ajar ba hanah.]
Related items: kipindiaadn certain, keteih happen to know ; Similar (co-hyponym): rajar study belajar ; Similar (co-hyponym): minjarah imprison someone
ali /ali/ [ˈa.lʲi]
1different; lain; (sem. domains: 8.3.5.2.3 - Different.)
[Ali botik. Different color.]
Related items: tirnis part; some, sibagi some ; Similar (co-hyponym): leidn different lain; bukan ; Similar (co-hyponym): olikng-olikng different, leidn different lain; bukan, sama different lain, singkia different; each masing-masing, tingkoodn difference
2some;
[Ali na nigsuad sikng nti, ali na nigsuad sikng inoo. Some speak like this, others spoke like that.]
3very different;
[Ali-ali lama. Very different person.]
alibm /alim/ [ˈa.lʲɪᵇm]
male Muslims who cover their body; alim; (sem. domains: 4.9.7.3 - Islam, 4.9.5 - Practice religion.)
Similar (co-hyponym): arkabm fundamentalist Islamic group ; Similar (co-hyponym): muis Muslim missionary
aludn-aludn /alun-alun/ [ˈa.lʊᵈn ˈa.lʊᵈn]
highway; main road; road; jalan raya; jalan; (sem. domains: 6.5.4.1 - Road.)
[Aludn-aludn kompot di Giparak.]
[Lumuas ou di aludn-aludn dii.]
[Pegluasluas ku di aludn-aludn.]
Similar (co-hyponym): daidn trail; road jalan; denai; jalan kecil
amah /amaʔ/ [ˈa.mə̃ʔ]
1kinship term for male parent; bapa; ayah; (sem. domains: 4.1.9.1.2 - Father, mother.)
[Ntien gien ny amah nu? Where is your father?]
[Sia amah ny anu. He is the father of what's-his-name.]
[Pusud baar gimung amah. True siblings have share a father.]
[Sama amah, gimung induh. Same father, share a mother.]
[Meleid na si amah nu kuih Kudat. Kintabm a ny amah nu?]
[Si amah. My father.]
[Oou amah n daakng na.]
Whole: induh-amah parents ibu-bapa
2father and others with him;
[Kintabm ou nda amah.]
[Bali nda induh mah nda amah.]
[Ringah nda amah kiladu.]
[Sida amah.]
[na amah]
[Uubm i Belaha "Ndah kiid ou nda oduh mpanu di tuhad."]
amah manuk /amaʔ manuk/ [ˈa.mə̃ʔ ˈmãnʊ̃k̚] See amah, manuk;
deadbeat dad; baba ayam; (sem. domains: 4.1.9.1.2 - Father, mother.)
[Amah manuk - ndah pudulih siga anak nya.]
[Nudukng a amah manuk.]
[Dei punudukng amah manuk!]
Related items: manuk chicken ayam, manuk kitilug arrogant female, paa manuk female, iguay manuk barefoot kaki ayam, pati-pati manuk die familyless
ambih /ambiʔ/
surprise; (sem. domains: 9.2.7 - Interjections.)
[Tau ba ambih.]
[Aha ba ambih! You didn't believe me.]
[Ooh ba ambih.]
[Osi gambih na ingai buah lumbuh ku nti na nga?]
ampudn /ampun/ [ˈam.pʷʊᵈn]
forgiveness; ampun; (sem. domains: 4.8.4.7 - Forgive.)
[Kibori ou ampudn tidi nya. I am asking forgiveness from him.]
Similar (co-hyponym): nangguh
amut /amut/ [ˈa.mʷʊ̃t̚]
perfume; minyak wangi; (sem. domains: 5.4.2 - Cosmetics, 2.3.4 - Smell.)
[Si anu mahi amut. What's-her-name uses perfume.]
[Lahi ngupadn libudn mah obu amut. Men bait women with the smell of perfume.]
anak₁ /anak/ [ˈa.nə̃k̚]
offspring, child; anak; (sem. domains: 4.1.9.1.4 - Son, daughter.)
[Sia anak ny anu. She is what's-his-name's child.]
[Anak kahah. Oldest child. Anak sulung.]
[Anak adi. Youngest child. Anak bongsu.]
[Anak tirih. Step child.]
[Anak tirih bakng sama amah. Step child if the father is different.]
[Onu tutuaadn nya mah anak maduh na? Anak tirih.]
[Anak biagadn. Adopted child.]
[Anak angkat. Foster child.]
[Anak ngeranggat, leidn ga anak angkat. Sikng babi ngeranggat sikiou.]
[Anak apuh. Descendant. Keturunan.]
[Mahi uru ndara anak. Family planning. Perancangan keluarga.]
[Anak ntogih gulu. Illegitimate child. Anak haram.]
[Anak-anak na ndaardn na.]
Synonyms: kibut jar tempayan, belah kuurdn, gusi jar tempayan, solup, belah kibut, belah batu, puudn nunuk, puudn rami, gatadn-gatadn
anak₂ /anak/ [ˈa.nə̃k̚]
little; small; (sem. domains: 8.2.1 - Small.)
[Anak rihut. Little weeds.]
[Anak sungi. Small river.]
[Anak buid. Anak buig. Small hill]
[Anak oid. Anak oig. Small boat.]
[Anak sapah.]
[Anak beig, libotukng toyuk ataupudn sungi toyuk.]
[Anak badih.; Anak puruh.; Anak kibut.; Anak bali.; Anak bansuk.; Anak kiou.; Anak londukng.; Anak kapal.; Anak mundabm.; Anak birdih.; Anak padakng.; Anak batu.; Anak boukng.]
Related items: beig water air
anak alab /anak alab/ [ˈa.nə̃k̚ ˈa.ləb̚]
kneecap; tempurung lutut; (sem. domains: 2.1.6 - Bone, joint, 2.1.3.2 - Leg.)
Generic: nggotud ; Generic: otud₁ great grandparent; great grandchild