Search results for "pangan"

adakng /adaŋ/ [ˈa.dəᵏŋ]
charcoal; arang; (sem. domains: 5.5 - Fire.)
[
Pugulukng adakng na, pangan nu kisaa na.]
[
Nggulukng adakng. Lama bas kiguai kisaa na. Arang di muka.]

begkibiagadn /beg-/ /kibiagan/ See biag;
live; (sem. domains: 5.9 - Live, stay.)
[
Pangan begkibiagadn - singesaa.]

boit /boit/
1dam; empangan;
Similar (co-hyponym): mombol dam smthg mengempang

2(sem. domains: 6.6.7.3 - Controlling water.)
[
Onu binoit nu?]

busukng /busuŋ/
calamity due to breaking a taboo; tulah; (sem. domains: 4.4.2.4 - Disaster.)
[
Busukng mata odu. Busukng mentamang.]
[
Lama nggouk mentamang nya, ina na busukng.]
[
Busukng ou bakng ou susuad ngaardn mentamang ku.]
[
Ndah kaap lemoon amah nu, molok aha busukng. You are not permitted to oppose your father, you are afraid breaking a taboo.]
[
Bakng lama busukng induh-amah nya, siga lama ndah ketomu siidn, ndah ketomu koon, ndah bulei mpangan beig, sahit beig di onsi.]
[
Sia bas busukng amah nya, sia kabul na haah na.]
[
Busukng mentamang, ndah kaap nulah. Your not allowed to say your mother-in-law's or father-in-law's name, or you will bring calamity upon them.]
[
Induh-amah ndah kaap nulah, busukng kei.]
[
Esi busukng katih?]

daidn /dain/ [ˈdaiᵈn]
1trail; road; jalan; denai; jalan kecil;
[
Miaah ou daidn dioo. I am going to follow the trail over there.]
[
Daidn nti bas na kiara toudn turuh puluh. This road has been here since 1970.]
[
Sirikng daidn. Road side. Tepi/pinggir jalan.]
[
Salah daidn - meteirdn. Take the wrong path and you are lost.]

Part: simpiangan fork (in road) persimpangan ; Similar (co-hyponym): simpangan branch (in river) ; Similar (co-hyponym): aludn-aludn road jalan raya; jalan

2way; (sem. domains: 6.5.4.1 - Road.)
[
Daidn kimbuhah. The way opened up. Jalan terbuka.]
[
Na haah na masa daidn kimbuhah. Now is the time that the way is opened.]
[
Daidn timutup na. The way is shut.]

dei /dei/
don't; jangan; (sem. domains: 9.1.2 - Do.)
[
Dei biaah di gibakng! Dei biaah di kuaan! Pemelah ga kuub!]
[
Dei pegbali!]
[
Dei odop!]
[
Dei kehabul!]
[
Dei gulu!]
[
Dei uhu na ketaas merogo!]
[
Dei uhu biaah!]
[
Dei uhu biaah lama na!]
[
"Dei na pa kibunggakng anak nu ntuhal" kaadn.]
[
Dei nuah nyu mpangan!]
[
Dei nuah nyu sia nganggap sikng musu nyu!]

Similar (co-hyponym): ndah not tidak, leidn different lain; bukan, ndara not have ; Similar (co-hyponym): ndah not tidak, seleidn other

gia /gia/ [ˈɡʲi.ə]
big; much; besar; (sem. domains: 8.2 - Big.)
[
Iloodn na gia. Very big.]
[
Onu rua gia kiou na? How big is the wood?]
[
Sia metak di tanah gia. He staying on a large piece of land.]
[
Uhu pudn pandi punggah buat gia rerangan mi mpangan mah bangsa leidn.]

ginipi /g-/ /nipi/ See nipi;
dream; (sem. domains: 5.7.2 - Dream.)
[
Bakng ginipi lama monsuh di telaga kiara lama mati.]
[
Bakng ginipi lama monsuh di sungi kiara lama mati. Bakng ndah kudaadn, kutuluadn.]
[
Bakng ginipi mpangan libudn miatakng legbei. Sahit ook, simidu mugurua apug.]
[
Ringah diti iginipi ou ny induh.]
[
Bas ku iginipi ny induh.]
[
Mingin ou ngginipi.]
[
Ngginipi ou.]

igbuyuk /ig-/ /bujuk/ See buyuk;
swindle; (sem. domains: 4.3.5.5 - Deceive, 6.8.9.2 - Cheat.)
[
Sia igbuyuk mah pangan nya. He and his friend swindled each other.]

kapal₁ /kapal/ [ˈka.ɸal]
ship; ocean going vessel/ship; kapal; (sem. domains: 7.2.4.2.1 - Boat.)
[
Kapal degangan. Kapal dagang.]
[
Kapal lempad. Airplane; aircraft. Kapal terbang; pesawat terbang.]
[
Kapal lempad pegtoluh. Kapalterbang askar; pesawat pemburu.]
[
Kapal loud.]
[
Kapal pegtambakng barakng. Transport ship. Kapal pengangkut.]
[
Kapal perakng. Kapal perang; kapal pemburu.]
[
Kapal temolop. Submarine. Kapal selam.]
[
Depaadn kapal lempad - gien kapal lempad demapah. Airport; runway. Lapangan terbang.]
[
Lubuadn kapal. Port. Pelabuhan.]

megtindiakng-tindiakng See tindiakng;

[
Ndah meg-tindiakng-tindiakng. It doesn't have a lot of junctions.]

Similar (co-hyponym): simpangan, simpiangan fork (in road), tindiangan crossroad; intersection; junction persimpangan

milia /milia/ See *ilia;
deny accusation; disavow; repudiate (suggestion); menyangkal (sangkal); menafikan (nafi); (sem. domains: 3.3.2.2 - Refuse to do something.)
[
Sia m-ilia pangan nya.]
[
Milia singgurua nggolibm. He denys knowing his friend.]
[
Pangan nya nianu nya m-ilia. His friend was denyed by him.]

Related items: nggolibm deny having smthg

miliug /m-/1 /liug/ See m-, *liug;
1tall; (sem. domains: 8.2.2.2 - Tall.)
[
Piasu miliug. Coconut trees are tall.]
[
Lugus miliug kei. Betel-nut trees are also tall.]
[
Pangan mi miliug. My friend is tall.]
[
Miliug na sia. He is tall.]

2very tall;
[
miliug-liug very tall]

mombol /ŋ-/ /bombol/ See *bombol;
dam smthg; mengempang; (sem. domains: 7.3.6.2 - Block, dam up.)
[
Mombol mah tanah, ndara doudn wanga.]

Similar (co-hyponym): boit dam empangan ; Synonyms: moit dam up smthg mengempang

mpangan /m-/ /paŋan/ See pangan;
friendly; hospitable; ramah; (sem. domains: 4.1.1 - Friend.)
[
Mpia m-pangan. To be faithful. Setia.]
[
Sia m-pangan rapat mah diaadn.]
[
M-pangan ou diha.]
[
Sia ndah m-pangan lama.]
[
Sia ndah m-pangan lahi, molok temogih.]
[
M-pangan ou nya.]
[
Nubuh ihi m-pangan mah i Linda.]

nuan See anu;
passive marker; (sem. domains: 9.2.3.3 - Relative pronouns, 8.4.5.2.1 - After.)
[
Mbuat ou kerai ndah nyu nu-an pisiaa. I will do something that you will not believe.]
[
Onu ga medoot di soig pahit nu noo?]
[
Onu nuan nu ngipah di soig pahit nu? What is it that you put inside your pocket?]
[
Onu ga aal ndah nu-an i Galio mingin semampur?]
[
Onu nu-an nu kerai? Sia suruh diaadn kerai. What is it that you are working on? He commanded me to work.]
[
Onu nu-an nu mohodn? Egas. What is it that you are eating? Rice.]
[
Bakng nuan aha ngimpelei, ou ga nanggukng.]
[
Onu ga nuan hu bubuat, maap sei. Whatever it is that I am doing, I can.]
[
Onu nu-an nu mensari na haah na? What is it that you are looking for now?]
[
Onu nu-an nu nggapi tina? What is it that you are cooking later?]
[
Sia mistiih pisiaa susuad nu-an ta ngirah. He must believe the word that the two of us teach.]
[
Nu-an ku gulu ngeloput tagak noo.]
[
Gaabm pa sia nu-an ti nopuk supaya ga sia mati.]
[
...mah nggisuruh nya nguluak kubal kerbou na. Buh mputuug nu-an mpeboli di sultadn.]
[
Yesus sialib nyu nu-an Itala manggat medadi Kiristus nggien nelamat munusiah. Jesus who you crucified is raised up by God to become Christ which saves mankind.]
[
Kupala sojar na niggolok i Paulus nuan siga lama na mmati. The head soldier was afraid Paul would be killed by them.]
[
Sia nu-an suhu lama miaah nya mantug mah suhu lama pisiaa di nya mpilibuat. He is praised by all those who follow him and exalted by all those who believe in him. / He will be praised by all those who follow him and will be exalted by all those who believe in him.]
[
Sia lemoon onu ga nuan munusiah simbiaakng mah nganggap guruadn nda. He opposes whatever mankind worships and considers his god.]
[
Sia in-anu ing-ijampa mah inuhubm ga kibilu. He was cursed and judged foolishly.]
[
Onu kerai in-anu ingelantik di siga lama na?]
[
Barabm hai lama ingibal nya sampai sia in-anu ingirsak.]
[
Sia pudn in-anu ingirah. He also was taught.]
[
Barabm pa in-anu nya ingirah di siga lama na. Much more was taught by him to them.]
[
Ou na si Paulus in-anu Itala ngelantik ndedi lama piniit nya.]
[
Pangan nya ni-anu nya milia. His friend was denyed by him.]
[
Nubuh kerah na ingedahap siadn na in-anu nugah di soig kibut tiohob dumah doudn keladih.]
[
...sia piboli mah iniit di bunua Mesir nggien nya in-anu ngidipadn.]
[
Nu-ah ou nelamat. Come save me.]
[
Nu-ah nouk.]
[
Nu-ah ou nuud. Come help me.]
[
Nu-ah ihi ngosog. Come strengthen us.]
[
Nu-ah nonduk.]
[
Nuah na netap guakng nu.]
[
Dei nu-ah!]
[
Dei nu-ah nyu sia nganggap sikng musu nyu!]
[
Dei nu-ah nyu mpangan!]
[
Dei nuah mingisadn!]
[
Nuah ihi na murumbudn! Heal us!]
[
Nuah nyu niru!]
[
Nuah nyu na mingisiadn musu nyu!]
[
Nuah ou na mingisiadn!]
[
Nuah na pekemaah deirdn nu!]
[
Nuah nyu na pekemaah!]
[
Nuah ou na pekemaah!]
[
Nuah na hai mbuat bisa!]
[
Nuah na ngosi longon nu!]
[
Dei na nu-ah nggintabm!]
[
Dei nu-ah papadn ku!]
[
Bakng midadn nyu pa malik sisida diti, n-uah nyu ga mmati, kaadn.]
[
Onu nu-an nu ngegoul?]
[
Onu in-anu nu ingegoul?]

Similar (co-hyponym): gien which yang

nggumbai /m-/ /gumbai/ See *gumbai;
spend night at someone's house; (sem. domains: 5.7 - Sleep.)
[
Sia nggumbai di lama.]
[
Dei pu-gumbai!]
[
Si Anga pa rumbai.]
[
Nggumbai di bali pangan.]
[
Nggumbai libudn mah lahi.]

Related items: ngompuh ; Synonyms: demoos sleep with someone at their house

ngibal /ŋ-/ /ibal/ See ibal;
accompany; mengiringi; (sem. domains: 7.2.5 - Accompany.)
[
Sia ngibal saa hu.]
[
Sia inguah ingibal pangan nya.]

ngimun /ŋ-/ /imun/ See imun;
jealous; (sem. domains: 3.4.2.1.8 - Jealous.)
[
Ndaha ngimun saa nu mah ny anu.]
[
Sia ngimun ny anu mpangan mien na.]
[
Si anu ingimun lama mah saa na.]

Synonyms: ngedangkih jealous, ngumbuk jealous of someone

ngirubm /ŋ-/ /irum/ See irubm;
look for; mencari; (sem. domains: 2.3.1.1 - Look.)
[
Ngirubm ou louk.]
[
Ngirubm urang tuah.]
[
Ngirubm salakng.]
[
Pegrigiodu, sia mah siga pangan na ingirubm diaadn.]

pangan /paŋan/ [ˈɸa.ŋə̃n] (dial. var. hoon ??? han???)
friend; kawan; sahabat; (sem. domains: 4.1.1 - Friend.)
[
Esi pangan nu?]
[
Pangan tidi toyuk. Teman sejak kecil.]
[
Pangan begkibiagadn - singa saa.]

Related items: rapat stuck lekit

pegrigiodu See rigiodu;
when morning arrived; (sem. domains: 8.4.5.2.1 - After.)
[
Peg-rigiodu, sia mah siga pangan na ingirubm diaadn.]

pepangan /p-/ /paŋan/ See p-, pangan;
befriend; (sem. domains: 4.1.1 - Friend.)
[
Ehi pepangan mah n Touseh.]

purah-purah /puraʔ-puraʔ/
pretend; pura-pura; (sem. domains: 3.2 - Think.)
[
Sia mpangan diaadn purah-purah.]

Similar (co-hyponym): mualap pretend, sidikng pretend pura-pura, pebaluh pretend ; Synonyms: pebaluh pretend

rapat /rapat/
1stuck; lekit; (sem. domains: 8.4.5.1 - Order, sequence.)
[
Pangan rapat, pangan simbatu guakng. Close friend.]
[
Sia mpangan rapat mah diaadn. Ndah mbiakng. She is a close friend of mine. We are insperable.]

Related items: pangan friend kawan; sahabat ; Similar (co-hyponym): keteronok, metandadn stuck; caught tersepit; terkepit ; Similar (co-hyponym): metendaan stuck, teronok stuck

2consecutive;
[
Rapat-rapat ketolu nigsinut odu simbiangan sia pibelik kindia. Three times in a row on the day of worship he returned there.]

Similar (co-hyponym): teronok stuck, *tandadn stuck

rerangan /raraŋ/ /-on/ See rarakng, -on;
forbid; (sem. domains: 3.3.4.2 - Refuse permission.)
[
Ndaha na molok rerangan ny amah nu?]
[
Ayad bakng siga lama na rerang-an.]
[
Medoot rerang-an. Prohibited things. Barang larangan.]
[
Bali rerangan. Rumah lerangan.]
[
Uhu pudn pandi punggah buat gia rerangan mi mpangan mah bangsa leidn.]
[
Sia riarakng ku, ndara kerai.]
[
Man pah riarakng nu? Ndah ngkerai.]
[
Onu riarakng perinta? Ngerarakng lama nahu.]
[
Man pah riarakng nu? Ndah suhup kerai.]

Similar (co-hyponym): gimbakng, pogokng restrain, sigina warn, upahat discuss berunding

simpangan /simpaŋan/
branch (in river); (sem. domains: 1.3.1.3 - River.)
[
Simpangan sungi.]

Part: sungi river sungai ; Similar (co-hyponym): simpiangan fork (in road) persimpangan, tindiangan crossroad; intersection; junction persimpangan, megtindiakng-tindiakng ; Similar (co-hyponym): daidn trail; road jalan; denai; jalan kecil

simpiangan /simpiaŋan/
crossroad; persimpangan; (sem. domains: 6.5.4.1 - Road.)
[
simpiangan ketiga]
[
Sepaadn sungi. Fork of a river. Cawangan sungai.]
[
Simpiangan daidn.]

Whole: daidn trail; road jalan; denai; jalan kecil ; Similar (co-hyponym): simpangan branch (in river), tindiangan crossroad; intersection; junction persimpangan, megtindiakng-tindiakng

sungi /suŋi/ [ˈsu.ŋʲi]
saltwater river; sungai; (sem. domains: 1.3.1.3 - River.)
[
Susud di olukng sungi. Sleep/rest at the river mouth to break journey.]
[
Sungi toyuk. Creek; stream. Sungai kecil.]
[
Sungi migia. Main river. Induk sungai.]
[
Di sodi sungi. River bank. Tebing; tepi sungai.]
[
Uluadn sungi. Course of the river. Haluan sungai.]

Part: boboh sungi river mouth kuala ; Whole: simpangan branch (in river) ; Related items: anak sungi small river, sapah stream; tributary anak sungai, induh sungi main river ; Specific: Sungi Giparak Palak River, Sungi Mudik, Sungi Pogah Limbuak River
  • Page 1 of 2
  • 1
  • 2
  • >