Browse Vernacular - English

?
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
v
w
x
y

w


'wasa'wasabunanfear (ones)Ini ma kiukiuna mate ana wasawasabuna mate palele yo namali.As for him, when he was small, his fear was thunder and lightning.Plantation tau paisowa, Baniyala dodogadi, yo luma tataudi, sa pelei lululu, be 'wasa'wasabuna hola ya laulau.The Baniyala workers from the plantation and the village people got in a fight playing cards, and the fear of them was still going around.Derived from {'wasabu} which see. An older spelling from Catholic mission spelling system is {awasabu}.
wasawasa'ediVtrreporting about them (to be)Tamagu, logenana, ginauli loholohodi E laulau~ginauli ya wasawasaꞌedi,My father, he's the one, for sure who reports the good things I am doing.
wasawasa'emVtr1telling the news about you (to be)E wasa, E wasa, E wasawasa'em. ‎I tell the news, I tell the news, I tell the news about you. (I talk, I talk, I talk about you),2reporting about you (to be)
wasawasaꞌenVtrreporting about something (to be)be Yaubada ena Aba Baꞌisa sa wasawasaꞌen yo tau asiyebo sa faloholohodi.So that they'll be reporting about God's place of Ruling (Kingdom) and be healing sick people.
waseVin??
wasiVinjourney
-wasiVin > Vinsfxjourney (to)
WasinWasi Name of a man from Bonalua Island in the late 1960s.
'wasina1Vinbleeding (to be)ya 'wasinait is bleedingov. synwasinagu ya didilidiya 'wasina2nblood
'wasina tefadiNP1blood relative Dodoga haba 'wasinadi tefadi sa liba~afuledi be sa wunuidiPeople will betray their own blood relatives and kill them2relatives, blood3blood sides4consaguinal relatives
'wasinadi sa fatabuliwaCLpour out their blood, theyyo em peloweta mate, 'wasinadi sa fatabuliwaand they poured out the blood of your prophets.{'Wasinadi sa fatubuliwa} "they caused their blood to be poured out," means that "they killed them."
wasinagunblood, mySpelling should be {'wasinagu}.
'wasinagunblood (my)"Itete, yau 'wasinagu, Yaubada yo ena dodoga, liba~fasunuma, yali fwaufwauna E fawananaha, lisina yai 'wasina ya tabuliwa, dodoga mahudo'idi enehedi.This is my blood, the promise, or new agreement, to God and his people, I make it come true by the blood poured out for all the people.
wasinagu ya didilidiCLbleeding (to be)ov. syn'wasina 1ya 'wasinaspelling should be {'wasinagu}.
'wasinananbloodyali 'wasinana
wasina'ubonrainbowYena wasina'ubo ya taumahata, mate haba egu liba fasunuma lisimiu yai, haba E nuwatuhui.When a rainbow appears, then I will remember my promise to you.A traditional belief states that if you point your finger at a rainbow your finger will fall off.8.3.3.3.4Colors of the spectrum8.3.3.3.7Multicolored1.1.3.3Rainspelling is also: {'wasina'ubu}
wasiwasinanblood-containingNa amainiya, hababim, andabu sa fatubu. Edi andabu somo wasiwasina.After that, then, they begin their abstinence, their tabooed items are things with blood.Said of living things "having blood."Spelling and pronunciation should be {'wasi'wasina}.
wata1advafter2Vtrfollow after (to)3Vtrcopy it (to){Wata} has not been attested as a totally free form. It always occurs following a verb stem.falau watanidiita~wata~fuyo'imiu
wata-v > vpfxRDP**NO STEMS FOR THIS REDUP IN LEXICON PRESENTLY**
wataiVtrfollowing him
wataidiadvfollow them (to)
'watalin??
watanadvafter himabi~watawatan~feulai
watandiadvafter them
-watani1advsfxafter