fa'alitoVinache, toU lau agu wa'ali u golu, hesana ola'iwe. Na yau debagu i fa'alito, ya miyaboni.You go break me some sugarcane, the one called ola'iwe. My head aches, and I am staying back.
fa'alu~betibeti1Vinstumble, toDodoga edi pilipili yai sa fa'alu~betibeti, yo salumadi tulidi sa mwahu, ha'a nuwadi wa liba~fa'adidilidi. People (who) just keep stumbling in their troubles, and whosoever.pl knees were heavy, you already strengthened their hearts/minds by your speaking.Hebelu 12:1
fa'alu~betibeti2gerstumblingFa'alu~betibeti haba sa laoma fuya ou'ouli, in moho faꞌalu~betibeti tau fatubuna mate ena heyaya ya la'i wananaha.Times of stumbling will always come, but as for the one who makes the stumbling happen, his sin is very big.comp.aba fa'alu~betibetiNPplace of stumblingder.aba fa'alu~betibetiNPplace of stumbling
fa'an~logulogudider. ofan-3loguloguVtrmake a shelter for them, tona aba ta'ai yai tau ta'ai haba ena ya fa'an~logulogudi.And the one who sits on the place of sitting (throne) will with his (own) cause them to have shelter.
fa'anguliyammiuVtrcause you to hungry, toYa fa'anguliyammiu be haba ami nuwa~lidilidi. He caused you to be hungry so that you would become humble (make your hearts go down.).
fa'anihinader. of'ani-higerfor eatingAda kalahe ite mate hige fa'anihina somo la'i. As for our food here, there isn't anything for eating
fa'anlewamiuunspec. comp. form ofan-3lewa-miu2Vtrpoison you.pl, toFalesiya yo Sadusi edi fwalawa aba fafasiuna [mulamulana] ibe ainiya ti faꞌanlewamiu. Don't let the yeast of the Pharisees and Sadducees poison you.
fa'anmulamVtradorn her, toGole, ume'ehu namanamalidi maisadi lala'i, \q2 yo gini'uba matapoudi yai sa fa'anmulam. They adorn her with gold, large expensive & shiny stones and pearls.
fa'antalasamuider. ofantalasam1-miu1germaking sacrifice for you.plFuyanna ena fa'antalasamui yai iyabona ya fele~fuyoi, fuya mahudo'ina enehena gonowana. At the time when he made his sacrifice for you, he gave himself, and for all time, his (sacrifice) was enough.Adapted from the Suau construction.
fa'asiVtrstir something, toNa edi aba uli'uli mate: ba'ola, sabi, afuli. Sa fa'asidi be sa ulidi.And their things for painting were:black pigment, red pigment,and lime [white]. They mix them, and paint them.ov. synfalamo11unspec. var. offalamo~kanisona3s: fa'asi, 3p: fa'asidi
fa'asi~esegahidiVtr1stir together, toAmainiya mate wain sa fa'asi~esegahidi ma'ena nomnom hesa kalakalapi.There they stirred wine together with a bitter drink.2mix together, to
fa'ata~bodaVtr1teach again, to2teach it again, to Yesu ya fatubu ya lau fa'ata boda gabogabo sadaina yai.Yesu began to teach again beside the sea.
fa'ata~ponolidiVtrteach them to do wrong, toBeyabeyana Balaki ya faliba be Isalaela dodogadi ya fa'ata~ponolidi, . . . Long ago he [Balaam] spoke to Barak and then he taught the Israel people to do wrong, . . . .