Buhutu - English


f


fa'atamiugerteaching, your.plGo to {fa'atana} for main entry.2p: fa'atamiu, 3s: fa'atana
fa'atanagerteaching, its2p: fa'atamiu, 3s: fa'atana
fa'atiti1Vtrrespect someone, toov. synfadebasae 1fadebasae 3fadebasaena 2comp.fa'atiti kokukokunaNPhead covering of honor/respect
fa'atiti2nrespect
fa'atiti kokukokunacomp. offa'atiti1kokukokuNPhead covering of honor/respectIn moho loholoho di'oina yo fa'atiti kokukokuna wa fakokumai.But you put on our.excl heads, surpassing goodness and a head-covering (hat) of honor/respect.
fa'atiti ya ginauliCL1make one's respects, to2show ones respects, to
fa'atiti~bwalabwalanaNP1false respectEdi fa'atiti~bwalabwalana ya ofi, na mulina yai, leli ginaulina ni sa kamfahi, na in ena ginauli sa fali'o~fuyoi.When their false respect was finished, then afterwards they removed that garment and put his own thing back on him again.2mockery
fa'atiti'ediVtr1respect them, toTamam yo tinam u fa'atiti'edi be haba tanohi GUYAU em Yaubada ya felemiu ai lisina wa miya~lofalofa.Honor and respect your parents so that you might live for a long time on the land the Lord your God gave to you.2honor them, toAlternative spelling of {fa'atitiyedi}, which see.
fa'atitiyeguVtrrespect me, to
fa'atitiyen1Vtrgive respect to s.o, to
fa'atitiyen2Vtrrespect to s.o., to give1s: fa'atitiyegu, 2s: fa'atitiyem, 3s: fa'atitiyen, 3p: fa'atitiyedi
fa'awaVtr1give someone a ride, toAdi luhuluhu sa hesedi donki hewana yai, na habahim Yesu sa fa'awaThey spread out their garments on top of the donkey and then they had Jesus ride on it.2carry it over to someone3p: fa'awadi
fa'awayawaVtrgive it over, toDiyon 8:15{Fa'awayawa} Only occurs twice in our current database. July 2018
fababasitoVtr1baptise someone, to2cause someone to be baptized, toEdi heyaheyaya sa liba famahatadi, na ya fababasitodi Yolidan ho'owana yai.They confessed their sins [lit revealed their badness] and he baptized them in the Jordan River.3baptize, toLisina yai Diyon ya taumahata nu'u pitapitalina yai, be ya lauguguya yo ya fafababasito.for this reason John appeared in the desert region, and he preached and baptized.unspec. comp. formfababasitomiuVtrbaptizing you, to be
fababasitodiunspec. var.babasito 'to be baptized'Vtrbaptize them, toDodoga mahudoꞌidi Diyon ya fababasitodi lahaina yai,John baptized many people on (that) day.alternative spelling from Suau: bapatiso
fababasitomiuunspec. comp. form offababasitoVtrbaptizing you, to be
fabadiVtrdrive s.th in, tona, habahim, susukati wa ya tutu kuluna yai, be ma tanohina ya fabadi.But then she pounded the tent stake thru his head and drove it into the ground.
fabaheiguVtrmake me carry it, toDoga dudulaina ꞌwasinana te ibege giluna au fabaheigu, umi haba ami bahei. The blood guilt of this innocent person, you can never make me carry it. You will carry it.
faba'isa~foteiVtrmake himself to be ruler, toTaumoho sai ibona ya faba'isa~fotei mate Sisa ana waiyunu.The man who makes himself to be ruler is Sisa's [Caesar's] enemy.
fabaiwamaVingather together, congregate hitherwardsNu'u boludi haba sa fabaiwama ainiyaMany regions/countries with gather together here
fabalaVtrmake oneself angry, toKamkam ma tanuwagana, manadi ya fabaladi.The Chicken and her master got themselves angry (at him).
faban, matafufu yaIDIOMsee and understand, toSaimon Pita matafufu ya faban, yo fede ya hoba Yesu nuwanuwana yai,Simon Peter saw and understood, and so he bowed down before Jesus,Idiom which seens to convey that someone suddenly catches on and understands something.
fabandiVtrbait one's fishing lines, toNa ema kauli 'e abifahidi. Ema kauli 'e fabandi ya ofi, na 'e fatubu 'e kauli.And we took our fishlines out, and after we had baited our lines (hooks), we began to fish.
fabapatisoVtrbaptize, toov. synbapatiso 4fafababasitofasigufasigu~lawasi
fabawaSUhebawaVtr1make someone sit down, to2sit someone down, toLauhese loholoho sa hese, habahim, sa lidi, sa fabawa lauhese yai wa.The spread out a beautiful mat, they went down, and they sat him down on the mat.