Buhutu - English


gadomai sa heyaya1CLbad voices, to haveAi tau le'i loloho, in moho wana yai, gadomai sa heyaya.We are good dancers, but in regard to singing, our voices are bad.2IDIOMsing badly, to3IDIOMour.excl necks are badIDIOM: Our throats are bad means: we have bad voices, we do not sing well.
gadonanthroatsee gadogu 'my throat'
gadona ya maguIDIOM1thirsty, he is Sai hoꞌowa te ya nom haba gadona ya magu~fuyo.Whoever drinks this water will be thirsty again.2his throat has ebbedIdiom: His throat had ebbed - He was thirsty.
gadona ya magu~fuyoIDIOM1tide will go out again in ones throat2thirsty again, one will beIDIOM: {ya gado magu} LIT: "the tide goes out in ones throat" means "one is thirsty."
gadosisinloveU fuyo em nu'u am boga lisidi be Guyau somo la'i ya ginauli enehem, yo ena gadosisi la'ina lisim yai enehedi u liba.Go back to your region to your family and then tell about what the Lord did for you, and tell them about his great love to you.comp.gadosisi~heyayaidiVtrlove them completely, toder.faigadosisiyemiuVreciplove one another, to
gadosisi fuyoiVreflxlove oneself, toyo falena tau miya bena ya gadosisiyedi doha ibona ya gadosisi fuyoi.He should love his neighbor like he loves himself.
gadosisi yalinaNP1covenant of love2agreement of love
gadosisi~heyayaidicomp. ofgadosisiheyaya3-i2-di3Vtrlove them completely, toafa haidam wa fanuhadi yo haba wa gadosisi~heyayaidi.love your friends/companions, and you will love them intensely/completely. The use of {heyaya}"bad" in this construction means: "very much, intensely, completely."
gadosisi~wananahaimiuVtr1love you.pl truly, to2love you.pl dearly, toE gadosisi~wananahaimiu, yo nuwagu ami faꞌamna!I love you truly and you make my heart feel glad!
gadosisiyenVtrlove someone, toLa'ila'i wananahana mate, 'Isalaela au ata'atahi! Guyau in ibona eda Yaubada, yo bena ma nuwa ofifahim, em nuwatuhu mahudo'ina yo ma adidilim Yaubada u gadosisiyen.The truly big one is, 'Listen, people of Israel, The Lord alone is our God, and we shoiuld love him with our complete mind, with all of our thinking, and with our strength.
gadosisiyen~wananahaiVtrlove it truly, toYaubada tano'ubu ya gadosisiyen~wananahai;God truly loved the world.See also {gadosisi~wananahaimiu}.
gadowananits plateauMowabi Gadowana yaiov. syngonnagunuwala 1
gaeban1dish2plate3platterPepa hewana yai gaeba yai u tole be gilisi ya didi afulen.Put it in a bowl on top of some newspaper, so the grease can drip away [and drain off].Do'ata te, aite'i, itete Diyon Babasito kuluna ai gaeba wa felegu! This now, this here, give me John the Baptist's head on a platter!ov. syndisina 1tete'a2
gafinkind of treeGafi: Oyagi ya famala nabutuwa. Gafi: a tree which became a Nabutuwa (a kind of spirit)Pulopulo: Oyagi gafi ya alele mate hewana yai pulopulo. ‎Pulopulo: KInd of tree called "gafi" which floated and had foamy bubbles on top of it.
gafu1nsmoketana'ai mahudo'ina ya ala be gafu nu'u ya faheyaya be nu'u ya ala, pa'ana nu'u ya pitali.the whole jungle burned, and smoke was spoiling the place and it was burning, because the place was dry.5.5Fire
gafu2Vtrsteal it, toSee the more common expression {angafu}.
gafu3gerstealingDoes {gafu} occur as a free form? or only in {angafu}?
gafudinsmoke, their
gafunaLFafu4SUahuna3nsmoke, itsEna oyagi gafuna hige Buluhagalagala panena i atahiyen.When there is smoke from the fire, Buluhagalagala does not smell it.
gafupounancolumn of smokeDuhu la'i wa ya alagolu na gafupouna sa ita,The city burned up and they saw the (column) of smoke,
gagali2n1conversation2talking to one another3chitchatAfatinadi mate, haba somo ena gagali. Luma yai sa do'odo'o. Tan moho sa paipaisowa.As for their mothers, what then was her talk? They were silent in the house. All they were doing was crying.3s: ena gagali
gagayonlawNOT attested in text as an independent "word."unspec. comp. formlaugagayo tau lau~fa'ataendi1NPteachers of the lawscribes
gahu??ov. syndigahu 1digahu 2mu'amu'a