Buhutu - English


k


kalelen1rustling noisena E atahi mate, kalele kiukiu wananaha tanohi yai. And what I heard was a small rutling noise on the ground 2rustling noiseHige walolona, na kalele ya atahi. Ya tan, na iyen, "Wo'e, E mwalofo! Nuwana Laiyon!"It wasn't long and he heard a noise in the bush. he cried and said. "Oh, I'm done for. It might be the lion."
kalifencentipedeov. synhwadilo
kalikonpinto beans
kalitabun1giant clam varietyBuluhagalagala, Kalitabu, Guyuwa, yo Magesubu sa wasabuwedi be sa lau afuleda.Buluhagalagala, Giant Clam, Octopus, and Eagle frightened them, and so they abandoned us.Tridacna gigas2clam speciesov. syniwai 1iwai 3ka'elaibiu 1
KalitabunKalitabu - Giant Clam"Tinagu, bobon haba Kalitabu hinaga wa, E laufi."My mother, tomorrow I will also go for Kalitabu, the giant clam.Kalitabu, the gilant clam, is the second adversary in the tale of Buluhagahagala.
Kalitabu - the Giant ClamKalitabuKalitabu - Giant Clam
Kalolokaun1Kookaburra or Kingfisher varieties2Blue-winged Kookaburra3bird species, Blue-winged KookaburraThe female and the male of the Blue-winged Kookaburra are both called Kalolokau, and they look the same. They are nbot really big. they yhave various kinds of markings. They call out during dry season. It makes its nest on the ground (?). its eggs are spotted (?) and white.
kamVtrremove??, to
kam-1v > vpfxreflexive
kam-2Vtr > Vtrpfxcomp.fanatu ankamkamnanagerchildbirth painspangs of childbirthder.fanatu ankamkamnanagerchildbirth painspangs of childbirthkamfafatabubuguVtrtremble, causing me toshake, causing me tocont.kamfafatabubuguVtrtremble, causing me toshake, causing me tounspec. comp. formkamfafadiyayadiVtrput a curse on them, to
kam~fabwadebwadeVtrcause him to be crazy, toYaluwa heyaheyayadi sa luhufi, be sa kam~fabwadebwade.Evil spirits have entered into him, and they have caused him to be crazy.
kam~fafatabubuVreflx1tembling, to be2shaking, to beYaluwa heyaheyayana doga wa ya kamfafatabubu na ya halabo fahi, yo fede ya kalamahano.The evil spirit made the person tremble and he shouted out, and then he left him.
kam~fafatabubudiVtrmake someone shake, to; make someone tremble, to; tremble, to cause someone to'wasabu ya kam~fafatabudiFear made themshareYa kam~fafatabubu be ya gwasagwasa~puloIt makes him shake and he foams at the mouth.
kam~pwaiVreflxbreak something, toYau E wasabu, na Darua ana haiyali begana haba E kampwai.I was afraid, and I was about to break the Darua's mast.
kamaganpreying mantis
kamaninhabitsHewali, hasala edi gado~lelehi yo kamani heyaheyayadi u gela~afuledi.Run away from the strong desires (lusts) and bad habits of young men and young women
kamdancarpenterIn, moꞌisa, kamda (hesana Diyosepa) natuna? Yo Maliya in mate tinana? Isn't he really the son of Joseph the carpenter? and isn't Mary his mother?Verified in Daui texts.
kamelan1camelTau angafu mate, ena kamela mahudo'idi sa angafuhidi.As for the thieves, they stole all of his camels.Diyon ena leli ya li'odi mate kamela olodi yai ya ginaulidi,As for John's garments which he wrapped around himself, he made them of camel's hair,1.6.1.1Mammal1.6Animal2camels1.6.1.1Mammal1.6Animal
kamfabwadebwademVreflxcrazy, to drive oneselfPaulo, nuwana u bwadebwade! Em sibasiba ya kamfabwadebwadem!Paul, perhaps you're crazy. Your knowledge has driven you crazy
kamfadoꞌodoꞌoVtr1mute, to cause to beDoga hesa mate, yaluwa heyayana ya kamfadoꞌodoꞌo be hige i libalibaThere was a person whom an evil spirit had cause to become speechless, so that he couldn't talk.2dumb, to cause to beTo cause someone to become unable to speak.
kamfafadiyayadiunspec. comp. form ofkam-2Vtrput a curse on them, toYaubada haba ya kamfafadiyayadi. God will put a curse on themSee {liba~fadidiyayadi}, "swear an oath." These expressions need further examples.
kamfafatabubugucont. ofder. ofkam-2tabubu-gu2Vtr1tremble, causing me to'Wasabu ya kamfafatabubugu.Fear is making me tremble2shake, causing me to
kamfahiVtr1remove something, to. . . puyuwa, aho (natumai) Beleidi ahena ya gwali mate, ya ibofahi na ya kamfahi. As for the black palm now, which had speared Beleidi's foot, he cut it off and removed it.Baba'isa edi aba taꞌai yai ya kamfahidi.He removed the thrones (sitting places) of rulers.2remove, toYo fede, Adam oitalina hesa ya kamfahi.And so He removed one of Adam's ribs.3s: kamfahi, 3p: kamfahidi
kamfahi nonohaiVtruncover in readiness, tohatahata bubulina wa kamfahi~nonohai,you remove in readiness the covering of the table,
kamfahidiVtr1take something off, to2loosen one's grip on something, topa'ana do'ata nimamai 'e kamfahidi be 'e an'an, i be ai be'u.because, if we take our hands off so we [can] eat, then we might fall.