Buhutu - English


a
b
c
d
e
f
g
i
h
j
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
v
w
x
y

m


m1yes2yes
MnM
-m11Vtrsfxyou.sg2vdsfxto you.sg3IPCyour.sg4EPCyour.sg5GPCyour.sgnahanahaim
-m2nsfx1your.sg2your.sg (kinship relationship)3your.sg (body part)4your.sg (part-whole relationship)5your.sg (other closely associated inalienable relationship)
mainterj1here!2well now!Sa fati'o, "Ma!" itebom, "Oyagi sa talaimiu e hige?" Ayawa, "Hige'e."They questioned us and said, Here now! Did the trees hit you or not." We said, "They didn't."3look at that
ma-11n > npfxwith2n > npfxalong with3n > npfxhaving4n > npfxandAtai'a te ma pilipilidaina.This bird has it's own storyov. synbe 1ma-2 15COMlook at that6COMwith
ma-21pfxin onesov. synbe 1ma-1 4na 3o1yena2 22pfxwith onesmakiukiuguwhen I was small/with my smallness
ma=1COMwith2interjhere
-ma2nsfx1our.excl2ours.excl
-ma1v > vsfxhitherDirectionals: use of the suffix {-ma} indicates hither, or toward orientation of speaker. Use of the suffix {-wa} indicates thither, or away from the orientation of the speaker.
ma adidilim2NPwith your strengthLa'ila'i wananahana mate, 'Isalaela au ata'atahi! Guyau in ibona eda Yaubada, yo bena ma nuwa ofifahim, em nuwatuhu mahudo'ina yo ma adidilim Yaubada u gadosisiyen.The truly big one is, 'Listen, people of Israel, The Lord alone is our God, and we shoiuld love him with our complete mind, with all of our thinking, and with our strength.
ma adidilimiuadpwith your strengthMa~nuwamiu, yo yaluwamiu ma~ofi~fahidi, yo ma~adidilimiu. Guyau emi Yaubada au gadosisiyen.With your minds ans with your whole spirits, and with your strength, lov the Lord your God
ma afa haidadiCOMwith their companionsMata'asi ganahewana yai mate, nu'u hesa haba ma afa haidadi nu'u hesa dodogadi haba sa falife.During the feast, people of one region, along with their companions, will compete with (??) people from another area.
ma afa tatasinaCOMwith her yunger siblings
ma afusanaadpwith dust, with ashesAm kalahe, haba ma~afusana wa an~esegahi, fuya ou'ouli.You will eat your food together with dust, all of the time.
ma alu~babadanaNPwith great forceHaba ho'owa ma~alu~babadana ya didima,The water will flow out with great force.
ma alubabadanan1energetically??2haivng a strong pulse?Ibwau mate in mulimulitana. Ya lau eee--, ma alubabadana ya dago lidi waga yai.Rat was last. He went and made a mighty leap and jumped down into the boat.
ma anyawasimiuunspec. var.anyawasi1COMresting (with your.pl)Hola ma eno'enomiu yo ma anyawasimiu?You are still sleeping and resting?
ma baibainetinaPPwith his swordGUYAU ena anelu ya ita ma~baibainetina ya obi'obiyo eda'eda yai.He saw the angel of the Lord with his sword stasnding on the road.
ma belubeluguCOMwith my weaknessE laoma lisimiu mate ma belubelugu, ma 'wasabugu yo ma tabutabubugu.I come to you with my weakness, with my fear, and with my trembling.
ma bolunaCOMplenty of
ma daludalu~beleleidiCOMforcing them (by) Idipi dodogadi fayofayo tanuwagadi sa fa'obiyodi be haba Isalaela fayofayo yai sa fakamna~heyayadi ma daludalu~beleleidi.The Egyptians set up slave-masters so that they caused the Israelites to suffer in slavery, by forcing them (or being harsh to them?}
ma eno'enomiuCOMsleepiness (with your.pl)Hola ma eno'enomiu yo ma anyawasimiu? You are still sleeping and resting?
ma esega1with thatov. synma esega 5maluwaga2der. ofluwagamaluwaga2der. ofluwagamaluwaga3der. ofluwaga2immediately3at the same time4at once - immediately (with no delay)Ma'esega mate, adi ya'oya'o mahudo'ina ya ofi. Abi'abina ese'esegana doha: an'oi yo uma.Wth that all of their garden clearing was finished. The one-time activity was like this: striking [down] and planting.Na ma esega natuna wa ya abi lidi.But all at once the child reached down.5simultaneously (to another action)Ma'esegana, na amnana ya loholoho fuyo, yo fede, ya tasi 'obiyo.At the same time, he felt better again, and so, he got up again.ov. synma esega 1maluwaga2der. ofluwagaAlso {ma'esegana}.