Buhutu - English


n


nuwabui1n1repentance2change of heart3turning of the mindBeyabeyana, nuwabui ya laoma, Buhutu yai.A long time ago, repentance came to Buhutu.Compare {nuwana ya bui} "he/she repented."
nuwabui2Vinrepent, toE falibamiu mate, gonogonowana doha, doga heyayana ya nuwabui,I tell you that just like a sinner (bad person) repents,
nuwabuiyediVtrrepent from doing them, toAiyunu laulaudi, aya'ayahan yo kalakalawan laulaudi, matamata heyaya yo angafu laulaudi mate hige ti nuwabuiyedi. They did not repent from doing murder, their ways of doing male or female sorcery, committing adultery/prostitution, or stealing.See {nuwabui} "to repent" This derived form makes the oblique argument into a core argument.
nuwadan1perhaps2minds, our.incl
nuwadinminds/hearts, their
nuwadi sa amnaCL1hearts feel happy, theirYe mahano, mate nanatugu nuwadi sa amna, pa'ana haba sa an walahisa.I arrived, and my children felt very happy because they would be eating prawns.2minds feel good, their
nuwadi sa an'anloyaid. ofnuwa1CLwandering minds, they haveNuwadi sa an'anloya. Their minds are wandering off, or calloused.See also {nuwamiu sa anloya} "your hearts go astray."
nuwadi sa buicomp. ofbui1CLrepent, to
nuwadi sa bui~fuyoidiVtr1backslide, toliba wa debana yai, feula na nuwadi sa bui~fuyoꞌidi. One account of the word, they quickly turn their hearts back again (or backslide).2turn their hearts again, toRepent of their repentance, do a double-turning.
nuwadi sa buidi1CLturn someones hearts, to2repent (to)Edi team sa ginauli, be sa lau dodoga nuwadi sa buidi,They established a team and they went[forth] to bring people's hearts to repentance.Nuwamiu au buidi, na wasa loholohona au kawawananaha'en!Turn your minds/hearts and believe in the good news!
nuwadi sa fabui~homodiIDIOM1they overturn their mindsbe iti mate sa fatuhunedi yo nuwadi sa fabui~homodiSo they conceal them and they overturn their minds/thoughts (be stubborn)2stubborn ??, to beIDIOM: overturn their minds, be stubborn??
nuwadi sa fakwadediCLmake their hearts/minds feel gladNa Diusi boludi sa laoma Maliya yo Mata lisidi yai pa'ana lofudi ya pe'i, na nuwa~heyayana bena nuwadi sa fakwadedi. And many Jews came to Mary and Martha because their brother had died, and they would comfort their bad feelings (would make them feel joy).See also {nuwana sa fafabiga}
nuwadi sa luwaluwagaph. v. ofluwaluwagaunspec. comp. form ofluwagaVinundecided, to be; double minded, to be In moho, nuwadi sa luwaluwaga, pa'ana hige lamdi ti latilidi,But their minds are undecided because their roots have not gone deep.
nuwadi sa taso'eVintheir minds were openedOyagi uluna tefana sa an, mate nuwadi sa taso'e be sa nuwatuhu~lobahi iti ma~tau~afa'afadi,They ate a pice of the fruit of the tree, and then their minds were opened
nuwadi ti amnaCLfeel blessed, theySaluma edi laulau heyaheyayadi Yaubada ha'a ya nuwa~afuledi, nuwadi ti amna, Whoever's transgressions (evil doings) God has already forgiven, their hearts feel good (they are blessed) {nuwadi ti amna} LIT "may their minds feel happy." i.e., "may they be blessed."
nuwadi ya abidiIDIOMfind favor, to; have their minds, toYesu ya tubu sonoga yai, be Yaubada yo dodoga nuwadi ya abidi.Jesus grew in wisdom, and he found favor in the minds og God and people.
nuwadi ya lafeidiCLcontrol their mindsYaubada ena liba sa libaen Yaubada lebena yai, pa'ana Yaluwa Tabuna wa nuwadi ya lafeidi. They speak about God's words, from God, because the Holy Spirit has control of their minds.
nuwadi ya tataCL1realize, to; minds be untied, to beNuwadi ya tata mate, tautau somo hesa dubu yai ya ita, paꞌana hige alinana, nimana yai moho fafaꞌilala ya ginaginaulidi lisidi yai. They realized that he has seen a vison (picture) in the temple, because he had no voice, and he was making signs to them with his hands.2untied, minds to beIDIOM: their minds were untied, they realized
nuwadubuVin1downhearted, to feelNa yau mate e nuwadubu palapa, pa'ana Yaubada ya panisigu,But as for me, I was really feeling downhearted because God was punishing me.2sorrowful, to be
nuwa'eguVtr1allow me, toBaꞌisa, u nuwa'egu be ya fuyo tamagu hola ya bo'usai.Sir, allow me me so that I (can) go back and bury my father.U nuwa'egu be tamagu ya hasaen ya bo'usai na haba E fuyoma.Allow me to take my father and bury him and then I will come back.Afa~haidagu, egu fanuha la'ila'i bena E laowa E itamiu, inmoho Yaubada hige i nuwa'egu,My friends, my big desire has been that I might go and see you,but God did not allow me to do so (permit me to)2give me permission, to
nuwa'ela'ela'enVtrjealous of someone, to beSpelled {nuwa + ela'ela'en} which see.
nuwa'enVtrwill it to be, toEgu dudulai yai, gonowana E nuwa'en, yo egu dudulai yai haba E abi~fafuyo.By my rights (authority) I can will it to be, and by my rights I can take it back again.Habahim Pailati Yesu ya nuwa'en be hiyala tataudi sa pidili. Then Pilate willed for Jesus to be beaten by the soldiers.
nuwafuwiyedicomp. offuwiunspec. var. ofnuwa fuwiyediVtrforget them, toalternative spelling opf nuwa~fuwiyedi
nuwagun1mind, my2heart, myAguto'i, emi wasa bwa'ibwa'ina mate, egu leta ha'a E abi yo nuwagu ya loholoho.Greetings, I already got your letter, your first report, and I feel good in my mind.na nuwana ganahewana yai iyen, "Ibe ena leli moho E abi'ina, haba E loholoho."and in her mind she said, If I only touch his clothing, I will become well."3mind/heart, my1s: nuwagu, 1pex: nuwamai, 1pin: nuwada, 2s: nuwam, 2p: nuwamiu, 3s: nuwana, 3p: nuwadi
nuwagu ya amnaCLfeel happy, IKamkam ma tanuwagana nuwadi sa amna, pa'ana Walagofe Wayo'wayowa ya lau we'ai.The chicken and her master felt happy because the crocodile had driven away the wild dog.ov. synamna1 3kwade2 3kwade3 1BH ofkwade2kwade3 1BH ofkwade21s: nuwagu ya amna, 3p: nuwadi sa amna