Buhutu - English


?
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
v
w
x
y

s


sai hesaNP1anyone else2someone else'E wasabu palapa mate, hige sai hesa ai faliba, boliman fisa sa lau. Habahim, E libalibaen.We were very frightened, and we didn't tell anyone (about it) for several years. Then we talked about it.
sai la'i1WH-Qwho else?ov. synoulina fisasai2 1sai2 1saluma22dummyanyone else3dummywhoever elseHige gonowana sai laԩ i faseni bodaiIt was not possible for anyone to chain him again.antatasina yaifisa2 1fuyana somo 1maihala fisa2oulina fisapa'ana somosiyasomo yai 1somo2 1
sai tawatawanVinimportant (to be more)Diyon 4 ??
sai~hafihafiti~wananahaiVtrreally take control of someone, tobe tabu nuwadubu i sai~hafihafiti~wananahai.so being disheartened does not take control of him.
sai~tawanVtr1overcome them (to)na tano'ubu edi kin haba ya sai~tawanidiand he will overcome the kings of the world.2defeat them (to)Shorter version of {sai~tawatawanidi}sai~tawatawan2unspec. comp. formVtrovercome it, toEna pe'i mate ma'esega moho, lisina yai laulau heyaheyayadi ena gigibwali ya sai~tawatawanAs for his death, it was just one time, and on account of it he overcame (defeated) the power of sin.
sai~tawatawa.Vtrovercome it (to)haba ume'ehuna ai hewana haba egu dubu E fa'obiyo, be pe'i, ibege i sai~tawatawa.I will cause my church to stand on top of this rock and then death might not overcome it.Compare various inflected forms.
sai~tawatawa'imVtr1get the best of you (to)in moho hige gonowandi ti sai~tawatawa'im, pa'ana Yau ma'em be haba E fofofahimBut they will not be able to get the best of you because I am with you and I will rescue you. 2overcome you (to)3greater than you (to be)
sai~tawatawan1Vtrgreater than someone (to be)Na bena Diyakobo wa sai~tawatawan, ye?But you would be greater than Jacob, eh?Having the connotation of "overcoming" or "defeating."
sai~tawatawan2unspec. comp. form ofsai~tawan
sai~tawatawandiVtr1overcome them (to) yo waiyunu ya sai~tawatawandi yo lei~hafihafitidiand he overcomes the enemies and defeats them.2defeat them (to)
sai~tawatawanidiVtr1ascend beyond them (to)2surpass them (to)Diusi edi abi'abi yai agu hiti dodogadi E sai~tawatawanidi,In the ways of the Jews, I went beyond (surpassed) the people of my generation.
This is the full form of {sai~tawatawandi}.
saihalangingerZingiber officinale Rosc.; Plant family: Zingiberaceae. see also wild ginger: Zingiber zerumbet (L.) Roscoe ex Smith or Amomum zerumbet L.; Plant family: Zingiberaceae1.5Plant5.2.3.1Food from plants5.2.3.1.5Food from roots
saihala dimdimNPchili peppers"Ibe emi sunuma la'ina doha saihala dimdim tumana, haba oyagi la'ila'ina ya faliba be ibona ya suluhi, na ya umahi ai gabogabo."If you faith/hope is as big as a chili pepper seed, you will speak to a big tree and it will uproot itself and plant itself in the sea. Galewa ena Aba Baꞌisa ita'itana doha ite. Doga hesa tuma doha saihala dimdim ya abi be ya umahi ena gabu yai.The kingdom of heaven looks like this. A certain person got a seed like a chili pepper seed, and he planted it in his garden.Capsicum frutescens L.; Plant family: Solanaceae.5.2.3.1Food from plants5.2Food
SaikaSychar Samaliya ganahewana yai ya lau, be duhu la'i hesa hesana Saika, Yakobo tanohi natuna Diyosepa ya felefelen mate sadaina yai.He went into Samaria, to a certian town called Sychar, which was near the land which Jacob had given to Joseph.Sychar, a town in Samaria9.7.2Name of a place{Saika} < ENG Sychar
SailinnCyreneSailin dogana hesa sa lobahi, hesana Saimon. They found a certain person from Cyrene whose name was Simon.9.7.2Name of a place< ENG, "Cyrene."
SaimeonSaimeo
Saimon Isakaliyoti natunaSimon Iscariot's son [Judas]In mate Yudasi ya libalibayen, Saimon Isakaliyoti natuna.He [Jesus] was talking about Judas, Simon Iscariot's son.from ENG {Simon Iscariot}
Saimon PeteloSimon Peter, one of Christ's disciples.Saimon Petelo Yesu ya fati'oi, iyen, "Ba'isa, siya wa fiyo?"Simon Peter questioned Jesus, and he said, "Sir, where are you going?{Saimon Petelo} from ENG 'Simon Peter.'
saipwaiVtr1go beyond, toHige ya fanuha bena waihin i lau~fa'ata e taumoho i saipwai, bena ya fafamatano. I do not want a woman to teach or to go beyond (go over) a man, she should be quiet.3go over and beyond, toSomo sa uli tabu au saipwai, aniyona ami sibai!? You understand the meaning of don't go over and beyond what they've written.
saiya'otree speciesSaiya'o mate dubadubana, oyagi uluna.Saiya'o is black (dark-colored), the fruit of a tree.antafuli1 2ba'ola 1ba'ola 3sabi 1sabi 2ov. synafuli2 1
SaiyonnZion, SionSaiyon dodogamiu! Nuwamiu ti kwade~wananahaPeople of Zion Let your hearts br very glad!
Saiyon Tu'anaNP1Zion, MountIn moho, umi aho, ha'a ami laoma Saiyon Tu'ana yai, Yaubada Mwahumwahulina ena Nu'u La'ila'i. But as for you, you have already come to Mount Zion, the big place (city) of the Living God.Mount Zion was the part of Jerusalem associated with King David, so sometimes refers to all of jerusalem, and sometimes refers to "the Heavenly jerusalem." 2Mount Zion<ENG "Zion" < Greek
SakiyesinZacchaeus Amainiya mate takesi tau tano ba'isana hesa fafagogona, hesana Sakiyesi.There, there was a weatlhy chief tax collector named Zacchaeus.Zacchaeus was a chief tax collector in Jericho at the time of Jesus.From ENG, Zacchaeus.
salaVtr1dig (to)ov. syngiyali 1giyali 36.2.3Plant a field7.8.6Dig6.2.1Growing crops2dig it, to
sala-n > npfxRDP{salasalaidi} and compounds such as {sala~gogon}.