Buhutu - English


?
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
v
w
x
y

t


tanuwagadanmaster, our.incl
tanuwagaiVtr1owners (to become its)Haba te lau~funuhi, na ena gabu te tanuwagai!We will kill him and become the owners of his garden.2look after it (to)3rule over something, toMose ena fuya yai ni, pe'i mate ya tanuwagaidi, dodoga mahudo'idi lebedi yai. At the time of Moses, sin ruled over them, for all people.
tanuwagaiguVtr1rule over me, toInmoho hige gonowana ginaulidi haba yau ti tanuwagaigu.But things will not be able to rule over me.2master, to be my
tanuwagaimVtrhave mastery over you, toHeyaheyaya ha'a em eda'eda ya dulu~tawan be ya tanuwagaim. Sin is already crouching on your road so it has mastery over you.
Tanuwagananowner, its
tanuwagana edi bilithe owners roomov. synaba laulau-bawataumana edi bili 1taumana edi bili 2
tanuwagana ena tau paisowa tau ita~watanidiNP1foremanMaimailafina, habahim gabu tanuwagana ena tau paisowa tau ita~watanidi ya faliba,In the afternoon he spoke to the foreman (steward) of the garden workers,2steward3overseer
taonntownTaon dodogadi mahudo'idi sa fa'oigogoma luma awa matana yai.All of the town people congregated at the entrance to the house.Yesu yo tau famuli watanina sa mahano lau Kapanayum taonna yai,Yesu and his followers arrived at Capernaum town,4.6.7.2CityAlso spelled {taun}.from Eng. 'town.'
Taon SafuhudohudoꞌiNPten Towns regionBaiwa laꞌilaꞌi Galili yai yo <<Taon Safuhudohudoꞌi>> yai, Yelusalem yai, Diudeya yo Diyodan tefa dohedohena nuꞌudi sa lau~watan. Big crowds followed him from Galilee and the Ten Towns and from Jerusalem and the other side of Jordan.
ta'owawa nu'udiunspec. var.nu'unata'owawa1foreign regions2gentile regions
ta'owawa waihininaNPforeign woman“Ta'owawa waihinina egu gabu yai te, sai?”Who is that foreign woman in my garden?"
tapa'auncrown of palm tree Lulutina mate tapa'au edi aba susu lau bagabagadi yai ya susu be ya fakou hafiti.As for the fibre mesh, it is the place where the crown grows out at the leaf stems, and the mesh covers it tightly.See also {tapa'auna}
tapa'aunancrown, of palm treeTapa'auna ya susu lau atipuna yai. ‎The crown of the tree grows on the trunk.1.5Plant1.5.1Tree6.2.1.7.1Growing coconuts1.5.5Parts of a plant
tapa'auna, ma'ima'iNPcrown of coconut treeLulutina - mate tapa'au edi aba susu~lau bagabagadi yai ya susu be ya fakou~hafiti. The coconut fiber is where the crown of the tree grows out with its leaf stems. It grows and covers them.{Ma'ima'i tapa'auna) is the crown of the coconut tree.6.2.1.7.1Growing coconuts1.5.5Parts of a plant
tapakentobaccoNa ana tapake sitiki luwaga 'e felen, yo ena pepa ma masimasina. We gave him two sticks of tobacco, and paper and matches.From ENG "tobacco"
tapapapaVinrotten (??), to be
tapitapinfanNa tapitapi u bui hinaga sibam doha duduna wa fasoladi.And turn the fan over also on the right side and finish off the edges.
tapitapipiliVin1appearance of struggling (to make)2struggling (makoing an appearance of)Ya angiyali be ya tapitapipili.He dug up the ground and he made an appearance of struggling.
taposoluVinslip away? (to)yo fede, esega - esega, ya taposolu, be ya lau.and so, one by one, he slipped away and went.As of July 2018, This word is found only once in our database.
tapulitiVintorn (to be)Sa fadalolo~lidiyedi mate hama boludi sa onadi, begana haba edi hagida sa tapuliti.They let them down and then the caught lots of fish by the gills, so that their net was about to be torn.
tapuliti~luwagaiVintorn in two (to be)Na Dubu Tabuna ganahewana yai, bili daili kalekona ya tapuliti luwagai, hewa yai ya lidi ubu.And inside the temple, the room-dividing cloth was torn in two, from the top to the bottom.See also {tasena~luwagai} "be torn in two"
tapulitinaparttornHige gonowana haba luhuluhu beyabeyana tapulitina u lau~polai ai luhuluhu fwaufwau senana.It's not possible to patch an old torn garment with a new piece of cloth.
tapwaiVinbroken (to be)
tapwaipwaiVinbroken (to be)Sai ya fatutu~piuwen mate, haba ya tapwaipwai. Whoever falls on it (that stone) will be broken.