Buhutu - English


a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
v
w
x
y

y


Yudeyan1JudeaNa pa'ana Diyosepa mate Kin Dawida wahawahana, debana yai ma'ena Maliya sa lau Betelehem, Dawida ena nu'u wananahana Yudeya ganahewana yai.But because Joseph was King David's descendent, for that reason he went to Bethlehem with Mary, as this was David's true region inside Judea.2JewishDiyailusi, in Yudeya edi aba oigogo ba'isana hesa, ya mahanoma Yesu ya itaJairus, who was one of the leaders of the Jewish place of meeting (= synagogue) arrived and saw Jesus.Older alternative spelling for {Diudeya}Yudeya < ENG Judea
yufiVtr1blow something with ones mouth (to)ov. syntowa 11.1.2.1Blow air2blow an instrument to make a musical noiseHudo'i bwagigi ya abi ya yufi, hidana ya atahi.One of them took the triton shell and blew it and his brother heard it.3blow a fire (to)Ena am wa galasi, na em oyagi wa yufi, na gafuna ya ita mate, haba ya lofo,When you obtain your catch by diving, and when you blow your fire and it sees the smoke, then it will fly.4blow it, toHwalahwalalana yai mate oyagi sa yufi, ho'owa gelegelena yai na adi sa angabu. In the morning they blew their fire (started a fire) and on the sand along the river they roasted their food.yufi~napanapaiunspec. comp. formVtrblow it tunelessly?, tohaba egu libaliba sa famala ginauli~gaibu doha ile'ile sa oi, yo doha bwagigi sa yufi~napanapai. (then) my words will become something nothing (meaningless) like they are hitting on a bamboo tube or blowing tunelessly(?_ on a conch shell (triton shell)
yufi fapitodiVtrblow something, making it hop, toHwayahwayau wa nudadi yo hopuhopudi ya yufi fapitodi, pa'ana sa mamala wananaha. The wind blows the husks and rubbish and makes them "hop" because they are really light in weight.Meaning is not 100% clear.
yufi pipinVtrpushed by the wind (to be)Waga ya yufi pipin, be hige gonowana bena yalasi wa i tulumatai lawen,The boat was pushed back by the wind, and it was not able to head into the west wind.
yufi~napanapaiunspec. comp. form ofyufinapanapayufi
yufiyamaVtrblow it hither (to)Habahim hwayahwayau adi'adidilina ya yufiyama.Then a strong wind was blowing toward them.