Buhutu - English


?
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
v
w
x
y

y


youthnyouth
youyounsnake varietyUma ofi, abo kopina youyou i luhu fiyoi.Planting over, then he put his "youyou" snake skin back on.ov. synsalama 1
YowanenJohnPetelo, Yamesi ma hidana Yowane mate, ma'edi Yesu sa lau, na hige sai hesa. A'aAs for Petelo, Yamesi and his brother Yowane, (Peter, James & John) they went with Yesu, but nobody else. Enough.from Suau (< Greek) "Ioane"
Yowane BabasitoNPJohn the BaptistLisina yai Yowane ya taumahata nu'u pitapitalina yai, be ya lauguguya yo ya fafababasito.For that reason, John appeared in the desert area, and he preached and was baptizing.Tinana alinana ya bui, iyen, "Yowane Babasito kuluna u an'etai."Her mother answered her and said, "Beg him for John the Baptist's head."Loan words from Greek via Suau, etc.
yowiEXCLexclamation of dismay"Yowi! Aho beti u bagiyegu.Yowee! Now enough of that!, you wait for me.Na sidohana be hige u bagiyegu?Now why didn't you wait for me?
yoꞌo~bwaꞌiyediVtr1seek first for them (to)Yaubada ena Aba~Baꞌisa Nuꞌuna ginaulidi moho au yoꞌo~bwaꞌiyedi haba ite ginaulidi te ya felemiu.Only seek first for the things of Yaubada [God's] Place of Being Ruler Region/country (Kingdom), and he will give these things to you.pl.2search for them first (to)
YudanJudah: one of the sons of Jacob, whose name was later used for the country of Judah, and, still later in history, called Judea.Diyakobo ma~nanatuna sa lau Idipi, ma'adi boga mate: Leuben, Simeyon, Lewi, Yuda, Isaka, Sebulun, Beniyamina, Dan, Nafatali, Gada, yo Asula.Jacob went to Egypt with his children and their families: Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar, Zebulun, Benjamin, Dan, Naphtali, Gad and Asshur.Alternative older spelling for {Diuda}
Yudeyan1JudeaNa pa'ana Diyosepa mate Kin Dawida wahawahana, debana yai ma'ena Maliya sa lau Betelehem, Dawida ena nu'u wananahana Yudeya ganahewana yai.But because Joseph was King David's descendent, for that reason he went to Bethlehem with Mary, as this was David's true region inside Judea.2JewishDiyailusi, in Yudeya edi aba oigogo ba'isana hesa, ya mahanoma Yesu ya itaJairus, who was one of the leaders of the Jewish place of meeting (= synagogue) arrived and saw Jesus.Older alternative spelling for {Diudeya}Yudeya < ENG Judea
yufiVtr1blow something with ones mouth (to)ov. syntowa 11.1.2.1Blow air2blow an instrument to make a musical noiseHudo'i bwagigi ya abi ya yufi, hidana ya atahi.One of them took the triton shell and blew it and his brother heard it.3blow a fire (to)Ena am wa galasi, na em oyagi wa yufi, na gafuna ya ita mate, haba ya lofo,When you obtain your catch by diving, and when you blow your fire and it sees the smoke, then it will fly.4blow it, toHwalahwalalana yai mate oyagi sa yufi, ho'owa gelegelena yai na adi sa angabu. In the morning they blew their fire (started a fire) and on the sand along the river they roasted their food.yufi~napanapaiunspec. comp. formVtrblow it tunelessly?, tohaba egu libaliba sa famala ginauli~gaibu doha ile'ile sa oi, yo doha bwagigi sa yufi~napanapai. (then) my words will become something nothing (meaningless) like they are hitting on a bamboo tube or blowing tunelessly(?_ on a conch shell (triton shell)
yufi fapitodiVtrblow something, making it hop, toHwayahwayau wa nudadi yo hopuhopudi ya yufi fapitodi, pa'ana sa mamala wananaha. The wind blows the husks and rubbish and makes them "hop" because they are really light in weight.Meaning is not 100% clear.
yufi pipinVtrpushed by the wind (to be)Waga ya yufi pipin, be hige gonowana bena yalasi wa i tulumatai lawen,The boat was pushed back by the wind, and it was not able to head into the west wind.
yufi~napanapaiunspec. comp. form ofyufinapanapayufi
yufiyamaVtrblow it hither (to)Habahim hwayahwayau adi'adidilina ya yufiyama.Then a strong wind was blowing toward them.