Browse Buli – English


A
B
C
D
E
F
G
gb
H
J
K
kp
L
M
N
ng
ngm
ny
P
R
S
T
V
W
Y
Z

S


saintensive form sa-sav.to smear, to apply to (e.g. cowdung to a wall, but cannot be used for zingi, gravel), to rub in(to), to repair (restr.)Liewa nye bogta sa kingkangni.The daughter (made and) smeared bogta (slimy soup) on the wall (to the dabiak)sa-sa dabiakato repair (the floor of) the dabiak-courtdaluk saka v.n.painting the body with red clay ritually – Cf. fatim v. and taari v.sa noai(lit. to smear the mouth?; or: derived from saari, as in saari noai? or: derived from saling) to eat a small amount of food early in the morning (before sunrise) without being satisfied, to have a snack early in the morningNgmari bisanga saamu sa fi noai.Cut some of the children's T.Z. and eat it (lit. and smear your mouth with it). . See saling³taari v.
sa-bental l l sing. sa-beungku [l l m]n.pl.burnt T.Z. on the bottom of the pot, burnt deposit of T.Z.Fi dan ka yaa sa-bentanga, te biaka.If you do not like the burnt T.Z., give it to the dog.saab (T.Z.), benta or binta (shit)sa-beung [l l]
sa-boaningm m msa-boanisa-boana, def. sa-boaningan.small pieces of millet-porrige (T.Z.)Sa boaninga a vi chaab.The pieces of millet porridge were piling up in his stomach (he was full?).(Prov.) Ba kan chari saab ale sa-boana.They do not share millet-porridge in small pieces (the millet is shared in bowls, not when a small piece is in the hand).boani v.
sa-gaangl lsa-gaangkasa-gaangsan.1T.Z. (millet gruel) without sauce, plain T.Z., T.Z. on its ownWa ale kan ka jentanga la, wa mani sa-gaang a de.As she had no sauce, she prepared T.Z. on its own and ate it.2T.Z. prepared by men at particular sacrifices (often combined with the sacrifice of a dog) in front of the compoundNuruma ale digi juika biaka nueri la, ba yaa pa jen-yiema a jiig sa-gaang.After the men had cooked the juik-dog (dog of the Mungo-ritual), they used the remaining light soup to prepare plain T.Z.
sa-giribanyuoksagiribaɲɥɔk; l l l m msa-giribanyuoku [l l l m h]sa-giribanyuaata [l l l m m m]n.very hard T.Z. with salt, pepper and dawa-dawa (jong)Wa alaa chaari la, wa jiigi sa-giribanyuok a de ain wa chaaruku a gebi.As she has diarrhoea, she prepared sa-giribanyuok and ate it so that her diarrhoea might stop (lit. cut).synsa-jiing
sa-jiingl lsa-jiingkasa-jiinsa n.very hard T.Z. with salt, pepper and dawa-dawa (jong),Wa alaa chaari la, wa jiigi sa-jiing a de ain wa chaaruku a gebi.As she has diarroea, she prepared sa-jiing and ate it so that her diarrhoea might stop.synsa-giribanyuok
sa-soblikh h hsa-soblikasa-soblisa or sa-soblan.blackboard (at school; homophone: sa-soblik, dark T.Z., e.g. T.Z. containing harmful substances)Jam a ngmarisi sa-soblika zuk.Come and write on the blackboard.siak (wall), soblik (black)
sa-talil m msa-talini or sa-tanisa-talan.leftovers of millet porridge (from the evening of the preceding day, warmed up next morning for consumption).Nipoowa a toalingi sa-tani a te bisanga.The woman heated (warmed up) the leftovers of millet porridge for the children.
saalsiaa [sia:; l]adv.gently, softly, noiselessly (saa should preferably be used for things., esp. if they are poured; siaa should preferably be used for persons)Nipoowa kpiri zaanga nna saa.The woman poured the millet gently.Duerowa jam a jo nna siaa.The suitor came and entered noiselessly.
saabmsaamu [m h]sira [m m]n.T.Z. (from Hausa tuon zaafi, lit. "hot food"), thick millet porridge, millet gruel (cf. kaponta, a more liquid form of millet porridge; by adding more flour to it it may become saab)Mi diem mani saab.Yesterday I prepared T.Z.Cf. also: sa-benta n. pl., sa-gaang n., sa-giribanyuok n., sa-jiing n., samoaning n., sapiri n.
saafiikh msaafiika [h m h]saafiisa [h m m]chafiik [h m]n.keyMi ale kpari doku a ta saafiika a cheng.I lock the room and take the key away.saafi-koluk [h l m m], n. (cf. koluk testicle), pl. saafi-kolita [h l m m m]padlock
saalasaalimav.to be smooth, soft, slimy, slipperyN noani po saala, diila n de ka ngman-viak jenta.The inside of my mouth is slimy, because I have eaten ochro-leaf-soup.Saamu saala.The T.Z. is soft.
saalisaanisaalaadj.1soft, kind, sweet, comfortableWa kan biisi bi-saalik.He does not speak kind (sweet) words.saab saaliksoft T.Z.2generousFi dan ta ni-saalik, fi jaab paarika toa kama.If you have a generous hand, it is hard (for you) to become rich (lit. to reach a thing).3slimyMi de diem jen-saala.Yesterday I ate a slimy soup.4loose (restr.) Kan ta fi noai saalika a jam ti yeri-a.Do not bring your loose mouth (that cannot keep secrets) to our house (insult!).5smooth, levelledTengkade ka teng saalik.This is levelled land.6fine-grained, fineBa pa tan-saaluk a maa taari siaka.They took fine-grained sand to plaster the wall.ja-saalik [l m m], pl. ngan-saalisa [l m m m]soft thingni-saalik [h h h], pl. ni-saalisa [h h h m]soft hand
saalikm lsaalikasaalisa, saalitaadj.plain, softbang saaluk [l l l] a plain bangle without being twisted or having any decorationsaala v., saalim 1 n., salisi v., saaluk n.
saalim1l lsaalimun.1softness (generally applied to people, used in the sense of weakness or kindness)Mi ka saalim.I have no softness. I am not soft (better: man saala).saalim nyonosoft, weak or kind man (lit. owner of softness)2sliminess, slipperiness, smoothness Jum goalika saalimu kan sugri a nyini.The sliminess of the mud-fish is difficult to wash off.saalik adj.
saalim2l lsaalimun.vomitBiaka chiiri saalim.The dog vomited (lit. spewed vomit).synsaaluk1
saalim3v.to beg, to ask, to plead, to implore, to beseech, to beg for forgivenessMaa saalim fu ain fi te mu nyiam.I beg (ask) you to give me water. Please give me water.Asuom, maa saalim kama.Mr. Hare, I implore you.Wa le nag nipoowa a nue la, wa ngman saalim wa.After beating the woman he begged her again for forgiveness.
saalosa:lov.to fall to the groundNurwa nyini tiimu zuk a saalo teng.The man climbed a tree (lit. got out on a tree) and fell to the ground.
saaloasa:lɔa; m msaaloawasaaloaba or saaliban.huma being(s), mankindSaaloa, saaloa nya nur be?Where will a human being find a man (i.e. a relative)? Wa nyeka niag saaloa.His deed was good for mankind.
saaluk1m msaalukusaalitan.vomitMi nya biaka saaluku a boro ain n chiiri.I saw the dog's vomit and felt like vomiting.synsaalim2
saaluk2l lsaalukusaalitan.1softness, smoothness, finenessWa nyingka ta saaluk.His body is soft (has softness).2sliminess, slipperinessJaamu ta saaluk.The thing is slimy (slippery).saalik adj.
saamv.1to mix, to blendSaam naabiisim ale tiuk a te mu.Mix milk with baobab-fruit for me.2to dissolve (in water)Saam yaka nyiamu po.Dissolve clay in water.
saangsaaungv.always preceded by another verb and followed by teng), to be more than full, to be more than enough (often untranslated or transl. by "more")Wa kpiiri nyiamu saang teng.He poured the water onto the ground (without intention, because the container was too full).kpa saang tengto do more weeding than necessarymani saab saang tengto prepare more T.Z. than may be eaten (the floor is covered with bowls full of T.Z.)saam v.
saapoksa:pɔk; m msaapokun.fibres for washing and massaging the body, "local sponge" (made from the fibrous fruit of a creeper, probably Luffa aegyptiaca, Cucurbiaceae, after the pulp has been removed; cf. syn. soosok n.).Mi a dan so alege an pa saapok a tirigi n nyingka be-ya, n nyingka a zag kama.If I bath without rubbing a saapok-fibres on my body, my body itches.synsoosok
saariabbr. saav.1to make up, to complete, to finishN biisi a zaan geli, ate fi biisi a saari.I say half and you complete the rest (e.g. of the sentence).N saari ligra noai.I complete the sum of money (i.e. I make up what is lacking).2to buy up everything you can find, to buy a great dealNaawa saari yabanga mumanga a te bisanga.The chief bought up all the rice on the market and gave it to the children.3to polish (a wall; to complete a wall by polishing)Nipooma a saari siaka.The women are polishing the wall.