Tʾanʾlhtikn aMarch/April, "Leaves Burst" month7th month, beginning with the early-Spring new moon; "April" (Essene), "February" (Loeb) 6th month in list in (Goddard notebook I, p.26), between Chinlhtciik and Tl'ohdilk'isKai-hit, ghintʾanʾkʾit, Laasheeʾlhgaitc, Geesnaaʾ, Shaaneeschow, Yiinaading-Kwolkitchow, Chiilhtciik, Tʾanʾlhtik, Tlʾoh-Dilkʾis, daangʾ ghindaanit, shiin-lhʾat, Naaghitlhit-it, tcʾninyai.Wintertime, in the Fall -- Buckeyes White month, Salmon Eye month, Big Long Month, Slippery Doorway month, Red Stick month, Leaves Burth month, Brown Grass month -- when it had already become spring, mid-summer, Burnt Around month, he arrived.GT08 47.3whghindaan-itspring seasonsynTlʾoh-Diltik7-March/April "Grass Popping Month"8.4.1.4.1Months of the yearcomp. oftʾaanʾleaf-lhtikburst/openSource forms: tûnʟ tûktûnʟ tûk, tûl tûktañtŭktûnʟ tûktañtuk, taltek
Tʾanʾlhtciikn aFebruary/March, "Red Leaf" month6th month, beginning with the late-Winter new moon; late winter when buds and twigs of various deciduous trees and shrubs reddenwhkai-hitwinter seasonsynChinlhtciik6-February/March "Red Stick"8.4.1.4.1Months of the yearcomp. oftʾaanʾleaflhtciikredSource forms: tûʟ tcīk
Tʾanʾteelbiiʾn aHoward Creek Valley, "Salal In It"1A [SRA = Howard Creek mouth valley, compare Coast Yuki: Hisimelauhkem, "salal berries growing" village at mouth of Howard Creek] "Their beach village was Hisimelauhkem at mouth of Howard Creek (Tisemamel). The name Hisimelauhkem, refers to the blossoms of salal plants, or fide Tom "salal berries growing". It was said to have been a large camp before the whites came. A little flat with a spring at about four hundred feet elevation on the hill to the north of the creek belonged to this village. There is now a white man's house at this spot." (Gifford, The Coast Yuki, pp.298-9)whBaang-kiiyaahaangCoast Yuki peoplesim.NaaniitckwotHoward CreekTʾanʾteeldingHoward Creek Place village9.7.2.10.11Coast Yuki territory9.7.2.02Names of regionsder. oftʾaanʾteel 1.1salal=biiʾin it in PSource forms: tʼɑ́nʼ - tʽeˑl - ḅɪʼ
Tʾanʾteeldingn aHoward Creek village, "Salal Berry Place" village"Martina Used to be lots of salal berries -- not by the beach, up the ck tʼɑ́nʼ - tʽeˑl voiced, salal-berry, lit. flat berry. tʼɑ́nʼ - tʽeˑl - {d̥ɑŋ / ḅɪʼ} But the real name of Howard Ck. is náˑnnɪ˕tʃʽ-kʽwɑtʽ <-- now better heard" (jPH, mf.2, reel 3, im.498B) 1A [SRA = Coast Yuki: Hisimelauhkem, "salal berries growing" village at mouth of Howard Creek] Coast Yuki: "Their beach village was Hisimelauhkem at mouth of Howard Creek (Tisemamel). The name Hisimelauhkem, refers to the blossoms of salai plants, or fide Tom "salai berries growing". It was said to have been a large camp before the whites came. A little flat with a spring at about four hundred feet elevation on the hill to the north of the creek belonged to this village. There is now a white man's house at this spot." (Gifford, The Coast Yuki, pp.298-9)whBaang-kiiyaahaangCoast Yuki peoplesim.NaaniitckwotHoward CreekTʾanʾteelbiiʾHoward Creek Valley9.7.2.10.11Coast Yuki territory9.7.2.03Names of villages/townscomp. oftʾaanʾteel 1.1salal=dingplaceSource forms: tʼɑ́nʼ - tʽeˑl - d̥ɑŋ
Tʾangʾlhtcintcchiiʾn aBlack Leaf Creek Mouth village, "Little Black Leaf Creek Mouth""t'ûñ ʟ tcin tcŏ kin ne dûñ'leaves black tail' W sec. 26, T. 22N., R. 15 W. On the higher bank 50 yds. N of tûnʟtcintckwōt, the next creek N of Blue Hill Cr. and 400 yds. W of the river. There is timber W. Dr. Wilson used to live there. The site has been plowed. Bill counted six places where he thought houses had been." (Goddard, NB part 2 villages, pp.45-46)whNeeʾlhsowkwot-kiiyaahaangMud Springs Creek band9.7.2.03Names of villages/towns9.7.2.10.06Mud Springs Creek areacomp. oftʾaanʾleaf-lhshingblack--adjectival-tcdiminutive suffix*chiiʾtailSource forms: t'ûñ ʟ tcin tc k)ī'
Tʾangʾlhtcintckwotn aBlack Leaf Creek, "Little Black Leaf Creek""'leaves black tail' W sec. 26, T. 22N., R. 15 W. On the higher bank 50 yds. N of tûnʟtcintckwōt, the next creek N of Blue Hill Cr. and 400 yds. W of the river. There is timber W. Dr. Wilson used to live there. The site has been plowed. Bill counted six places where he thought houses had been." (Goddard, FN)9.7.2.10.06Mud Springs Creek area9.7.2.09Names of riverscomp. oftʾaanʾleaf-lhshingblack--adjectival-tcdiminutive suffix-kwotcreekSource forms: t'ûñ ʟ tcintc kwōt
√TʾAA2rtfletchO-ł-|tʼaː 's-A fletch O (arrow); put feathers on O'-tʾaˑ/-tʾai, -tʾa/-tʾai, -tʾaˑl "to feather an arrow (ł)"cftʾaaʾfeather...t'achʾ-(s)..lhtʾaavtfletch st./arrow