Browse Cahto - English

t


-tsuffixsfxspecific place/time suffix8.5Location-d-t-tSource forms: d- , tbinkʾitn alakechʾnangkatn adaaʾtyaashaanginterdemonwhat is the matter?daantshaanginterwho?kʾandiitʾadvbefore/prior to*tagitpostpbetween Ptaahjiitinterwhere?*tsʾeekʾitn iaumbilical cord
*tagitpostpbetween PLheetcbaa uunaaʾ-tagit nooʾngʾaan yaaʾnii.He placed grey clay between its eyes, they say.GT01 3.59.2.4Prepositions, postpositions8.5.1.2.2Between+ 3 obl.uutagitbetween themder. of√TAKbetween-tspecific place/time postpositional suffixO-|tʌ-qʾə(d) or <tʌɢə(d)> '(in) between O'tʌɢət-tuq-tak 'between'Source forms: ū tûk kût, ...tûk kût-tûk gût, ō tûk gût...tûk kût*ghantagitpostpmiddle of P's backlhtaaghn ablack oak*naaʾtagitpostpbetween P's eyesTootagitn aRedemeyer Rancheria Flat villageyeeh-tagitn amiddle of the houseyiichow-tagitn asmokehole of dance house
Tagittlʾohdingn a1Peterson Creek Fork village, "Between Grass Place" village"A round flat. Rocky bluff on the east. A creek on both sides flowing north entire river 1/8 mile The village site had lately been put in alfalfa [?] and pits could not be seen. Used to be lots . (40 or 50) when an Indian had killed some one he came here to live (To be in a large village ye.lin.diN.ki.ya.huN The mouth of the creek is 1/4 mile south of last (?)" (Goddard, NBVI, p.19-20)whKʾaiʾkwotPeterson Creek/K'ai'kwotYeehliinding-kiiyaahaangFlows In Place band9.7.2.10.07Northern Tenmile Creek area9.7.2.03Names of villages/towns2Windem Creek Fork village, "Between Grass Place" village"middle prairie. An open hill side facing south with creeks on each side coming together 200 yrds below. timber on all sides 16 pits on the slope of the hill. Fish run in both creeks yii.tcoo below pits Bills father when little boy was yii.tco there "Must be tcii.nun.kut.kii'.kii.ya.huN because right close ne'.nuL.sut was boss here Frank died R.V. All died measles [smallpox?--Sherwood epidemic?]] kill all never went Reservation The creek flows into sin.t.kwot [ESF] between tcii.nun.kut.kii'. and k'uc.tceN.a.diN. tcii.nun.kut.kii' is due east 2 miles. We left the road at the southern end of Cahto valley to the S.W. and followed the old waggon road just visible It went down the creek east of the village site About 2 miles south of Cahto according to Bill 4 more pits north east 50 yards from the eastern creek close in under the timber" (Goddard, NBVI, pp.44-47) [SRA: fork of Windem Creek]ptNeeʾnilhsitCaptain Nee'nilhsit/FrankwhBinʾmilgohkwotWindem CreekChʾnankatchiiʾ-kiiyaahaangDeer Lick Creek Mouth bandKʾashyiiʾuuyeehtookwot 2Windem Creek9.7.2.10.10Upper South Fork Eel area9.7.2.03Names of villages/townsder. of*tagitbetween Ptlʾohgrass=dingplaceSource forms: tûk kût L'ōʽ dûñ tûk kût L'oʽ dûñ
*tain ia1paternal uncle (father's brother)4.1.9.1.6Uncle, aunt2uncle (mother's sister's husband)4.1.9.2Related by marriage4.1.9.1.6Uncle, aunt3stepfather4.1.9.1.2Father, mother4.1.9.2Related by marriage1sg. poss.shtaimy uncle (father's brother)-|taʼ=yeː 'father's brother'-taːy-ta:y 'uncle (father's brother)'Source forms: s͡hʼtá‑itai‎‎‎‎Shʼti´
taiʾaashit (ocean) settles backimpf.3nat.phen.taa-yi-(ghin)..ʾaash/ʾaanrecede (as waves)Source forms: tai ᵋac bûñ
taichʾdibilhwe cook mushimpf.1pl.+ 3indf. obj.taa-chʾ-(ghin)..bilh/biilʾcook mush/soupSource forms: dō tai tcʼ dûb bûl le
taichʾitbilh(pot) cooks itimpf.+ 3indf. obj.+ 3obv. obj.taa-chʾ-(ghin)..tbilh/biilʾcook soup (pot as S)Source forms: tai tcʼt bûʟ bûñ
taistʾaasʾhe cut it upperf.3obv.+ 3 obj.taa-(s)..tʾaas/tʾaatscut O (in butchering)Source forms: tais tʼats
taitʾaassomeone cuts itimpf.3obv.+ 3 obj.taa-(ghin)..tʾaas/tʾaatsʾbutcher/cut up OSource forms: tai tʼastai tʿas
√TAKrtbetween-tak 'between', bi-tak 'between them'*ghantakpostpbetween P's shoulders*tagitpostpbetween P
√TANʾrthold(nin)..tanʾvthold on to O
tashkaalhI break itimpf.1sg.+ 3 obj.taa-(s)..kaalh/kaalʾbreak OSource forms: tûc kaʟtûc kaL
tatdighishwe carry them from the waterimpf.1pl.+ 3 obj.taah-t-(s)..ghish/ghiincarry load O from waterSource forms: tąt dę gûc bûñtût dẹ gûc bûñ
taa-1v11-adverbialpfxwater-related, liquid-related1.3Water|taː+ 'water'taː-ta:- "water; into or through water"da-, daˑ- "referring to water, liquid"ta= 'in.water'Source forms: tai- , ta-<taa-(ghin)..___>vprefixsetinto watertaakaatcʾeeʾn acrawfish<taa-naa-(s)..___>vprefixsetback into watertaanchown ariver<taa-(nin)..____>vprefixsetin water<taa-(s)..____>1vprefixsetcookingtaa-yi-(ghin)..ʾaash/ʾaanvirecede (as waves)
taa-2v11-adverbialpfxbutchering7.8.3Cut6.3.4Butcher, slaughterSource forms: tai- , tataa-(ghin)..tʾaas/tʾaatsʾvtbutcher/cut up O
taa-3v11-adverbialpfxbreaking, ripping, tearing7.8.1Break7.8.4Tear, ripda- "used with verbs of doing, to mean 'to finish'; probably from the meaning of 'doing it all' (cf. Nav. tʾáˑ- 'completely')Source forms: tai- , ta<taa-(s)..____>2vprefixsetbreaking/cutting
taa-4v11-adverbialpfx1(in 'stingy')9.2.9.1Verb affixes2(in 'not be at home')taa-(ghin)..tcinvdbe stingytaa-kw..lhtaanvtnot be at home
*taaʾn iafather"Diijii shtaaʾ," yaaʾnii."What, my father?" (he asked), they say.GT04 NB1 alternate 14.2Ilhghil-it yaaʾheesʾiingʾ yaaʾnii, djiing-hit, uunan kwaaʾ, uutaaʾ kwaaʾ.When it was evening they looked for their mothers and for their fathers, they say, and in the daytime (too).GT06 2.8Shtaaʾ doohaaʾ-naaʾintyaa-yee.My father, you never came back home.GT06 6.5"Ntaaʾ tceegh-ee.""Your father is crying.GT08 41.1"Dooyee shtaaʾ ndooʾ-yee diinakʾ.""No, my father is not in the south.GT08 42.1"Diideeʾ shtaaʾ-yee."My father is in the north."GT08 42.2Haakwan shnang, shtaaʾ ʾangʾ; yooʾoong siighiing, see chineeʾding tsʾiiʾ uunooʾ.Up there were my mother and father; I stood over there, at the base of a rock hidden behind some brush.GT37 6.8ntaaʾ tcʾingshoon-eeYour father is well.Lo03 3.1hai ktaaʾhis fatherMe1556-31 22.1aadishtaaʾmy own father; fatherMe1556-31 23.14.1.9.1.2Father, motherrefl. poss.1sg. poss.aadishtaaʾfather; my own father1sg. poss.ishtaaʾ3anim. poss.ktaaʾhis/her father2sg. poss.ntaaʾyour fatherstaaʾmy father1sg. poss.shtaaʾmy father1sg. poss.shtaaʾ-yeeit is my father3 poss.uutaaʾtheir fatherta-'-taa-'-ta'-tx̣aʾ "father"-taa': [LA-Gf, NO-G, SN-G, SS-M, WA-C]Source forms: s͡hʽtatac taᵋ, s taᵋ, c ta ye, n taᵋ, ō taᵋtaʼc taʼ, is ta+´, istaʾʿ, ic tá, ic ta, ṉ sta, is ta ye, ṉ ta+, ō taʿn tʿáᵋˢʰʼstah´, ⁿʼtah´, Hīʼk tah´, Ahk´-tesh tah´ic tasta', taShtaaʾnMy Father (God)Shtaaʾtcingn aMy Father Kind (God)Yooʾtsʾaalʾ Taaʾn aCradle Father (boy's name)Nohtaaʾn
taaʾaashaaʾ1let me go to the wateropt.1sg.taa-(ghin)..yaash/yaasg. go to waterSource forms: ta a ca
taaʾaashaaʾ2let me go in wateropt.1sg.taa-(nin)..yaash/yaago in waterSource forms: ta a ca
taaʾchʾoobiilʾthey cooked itopt.3anim.+ 3indf. obj.taa-chʾ-(ghin)..bilh/biilʾcook mush/soupSource forms: ta tcʼōʽ bīlᵋ
taaʾinyaiit went in waterperf.3anim.taa-(nin)..yaash/yaago in waterSource forms: ta ûn yai
taaʾnaangn adrinking water"Gill + Martina ... tʽôˑ, water. But both Walaikies + the Mattoles call water tʽɑ́ʼnaˑŋ, + even here we use this word sometimes of drinking-water. the Walaikies use also the word tʽoˑ, water" (JPH, reel 3, im.369A)5.2.3.6Beverage1.3Waterder. oftaa-(ghin)..naandrink=iNRdaʾnaˑʾ, daʾnaˑn "water"Source forms: ta nañtʽɑ́ʼnaˑŋ