Chepang - Nepali - English



पकःसाpəkəʔ‑स. क्रि.फलफूलको कोयो निकाल्‍नुvtbreak open fruit (Chyuri) (to remove, examine seed)यसायः पकःती यलुङ्‌ त्‍युत्‌सा खेःतो yəsayʔ pəkəʔti yəluŋ tyutsaOpening the fruit the seed is taken out.
पकुवाःpə.ku.waʔना.लाटोकोसेरो, उल्‍लूnbird, an owl, grey, Tawny Fish Owlपकुवाःइ कीम्‌वाःकोः चोःवाः आन जेःनौpəkuwaʔʔi kimwaʔkoʔ coʔwaʔ ʔanə jeʔnəw The owl eats domestic chickens.
पक्‌साpək‑अ. क्रि.फुट्‌नु, टुक्रनुvibreak, shatter, crack, split (clay pot etc.)जाःइ दुलीकोः कवःरुक्‌ गलमाताङः पक्‌सा खाय्‌उलjaʔʔi dulikoʔ kəwʔruk gələmataŋʔ pəksa khayʔulu The panther could in no way crack the tortoise's shell.
पङpəŋəअ. मू.धहरूधहरू रुनुonomweep bitterlyओउः मान्‍तालम्‌पाय्‌ पङ तताङः र्‍याःआकाय्‌ʔowʔ mantaləmpay pəŋə tətaŋʔ ryaʔʔakay The people wept bitterly.
पङःसाpəŋʔ‑व. क्रि.धस्‍कनु, प्‍वाल पर्नुvabe torn into holes, ripped apartरीङ्‌हकोः छाला पङःती मुनाःriŋhkoʔ chala pəŋʔti munaʔ The drum skin is ripped open.
पङ्‌pəŋना.रूख तथा ढिस्‍कोमा हुने अन्‍तराल जहाँ जाल झुण्‍ड्याइन्‍छngap in trees or ridge where a net is hungओउः हाय्‍क्‌हाङः पङ्‌ताङः स्‍याव्‌ती मुआʔowʔ haykhaŋʔ pəŋtaŋʔ syawti muʔa The net-place was in a gap.
पङ्‌घर्‌pəŋ.ghərना.कुलोnchannel or sump for collecting and draining away water
पङ्‌साpəŋ‑व. क्रि.अन्‍तराल हुनु, रित्तो हुनु, खालि हुनुvabe a gap, be emptied, vacatedइस्‍कुल्‌ द्याह्‌ पङ्‌आʔiskul dyah pəŋʔaThe school is now vacated.
पङ्‌हङाःpəŋh.ŋaʔना.दहमा थुनेको माछाnfish (gen.), trapped in pool
पङ्‌हसाpəŋh‑स. क्रि.माछा मार्नु (दहमा)vttrap fish in a poolतीःइ ङाःकायः पङ्‌हआथैtiʔʔi ŋaʔkayʔ pəŋhʔathəyThe fish are trapped in the pool.
पतक्‌साpə.tək‑अ. क्रि.डिलबाट खस्‍नु, बाटो छोडनुvislip off edge, take ofç (thing) on way, divert from pathदीङ ्‌ल्‍हयःसीङः पतक्‌ती वाय्‌सा खेःतोdiŋ hləyʔsiŋʔ pətəkti waysa kheʔtoThe spirit ladder is to be tipped over the edge.
पत्‌लाpət.laना.पत्‍लोnribbon
पत्‌साpət‑स. क्रि.कपाल गुजुल्‍टो पार्नुvttwist hair into bunमोम्‌चोःइ आन म्‍याङ्‌ पत्‌नाःइसीmomʔcoʔʔi ʔanə myaŋ pətnaʔʔisi Women often twist their hair.
पन्‌pənना.उडुसnan insect, bedbugसीङः कीम्‌हाङःपाय्‌ आन पन्‌ ब्‍लीङ्‌नाः siŋʔ kimhaŋʔpay ʔanə pən bliŋnaʔ In a wooden house there are many bedbugs.
पन्‌ध्‍यारोpən.dhya.roना.पँधेरोnwater spring
पन्‍ह्‌साpənh‑व. क्रि.कुहिएको गन्‍धvahave smell, be musty, stale (of millet, rice), not be good for sowingकदव्‌ पन्‍ह्‌आ त खेःया पन्‍ह्‌ सय्‍ङ्‌नाःkədəw pənhʔa tə kheʔya pənh səyŋnaʔIf millet is stale it has a musty smell.
पय्‍क्‌चाःpəyk.caʔना.लोग्‍ने स्‍वास्‍नीnhusband and wifeओउः नीस्‌ पय्‍क्‌चाःकायः जेःसामा नाःल ʔowʔ nis pəykcaʔkayʔ jeʔsama naʔlə There was nothing for the couple to eat.
पय्‍क्‌चोङ्‌pəyk.coŋना.लोग्‍ने स्‍वास्‍नीहरूnhusband and wives
पय्‍क्‌साpəyk‑व. क्रि.झाँगिनु, बोट विरूवा पुनः उम्रनुvabe reforested (area), well grown (trees on previously cleared field), be overgrown with shrubs, treesपय्‍क्‌ओ राङ्‌ छ्‍याप्‌साकायः पेनाःpəykʔo raŋ chyapsakayʔ penaʔA well overgrown field is good for re-clearing (by slash and burn).
पय्‍ङ्‌ह्‌साpəyŋh‑स. क्रि.सास थुन्‍नु, स्‍वाँस्‍वाँ गर्नुvtwind, knock breath out ofङाकायः स्‍युप्‌ती झ्‍यान्‍ते आन सास्‌ पय्‍ङ्‌हनाःताङःŋakayʔ syupti jhyante ʔanə sas pəyŋhnaʔtaŋʔ Because of coughing I was breathless.
पय्‌छनःसाpəy.chənʔ‑अ. क्रि.गानिनु, बग्‍नु (दूध)viflow (esp. milk)आमाकोः दुत्‌ पयःछनःती खास्‌नाःʔamakoʔ dut pəychənʔti khasnaʔA mother’s milk flows freely.