Daui - English


m[m][SU] e; [DA-FB] a; [DA-FB] m; [DA-SS] a; [DH]; [BH] e; [BH] m; [BH] iyesSIL 143; SWA x; 1968
ma-[ma-][SU] ma; [DA-FB] ma; [DA-SS] ma; [DH] ma; [BH] ma1with: meaning "accompanying s.o."Ta'iede, toma hasala manatuna, we'u hasena yai, ediba, "Ai ite wa."Then, that one, the young woman with her child was among the rocks, (and) she said, "We are right here."2with: meaning "being in the state of"see pronoun forms such as ma'ena, also.; 1968
-ma[-ma][SU] -ma; [DA-IS] -ma; [DA-FB] -ma; [DA-SS] -ma; [DH] -mai; [BH] -mahitherward (motion)I laoma i bagibagi eee--, nanatuna ti hotuma.She came back and waited until her children arrived.Used only as a suffixed form on a verb.; 1968
ma'a[ma.'a][SU] abo; [DA-FB] ma'a; [DA-SS] ma'a; [DH] maka; [BH] haba1will2thenAgu pilipilidai ma'a a hatiliI will tell my story.1968
ma'ana[ma.-'a.-na][SU]; [DA-FB]; [DA-SS] ma'ana; [DH]; [BH]1with his [EPC]2with her [EPC]Ma'ana boda mate yai tie mia.He lived there with his group.see also "ma'ena" used for 'with his' in the general possessive relationship [GPC]; 1968
Ma'auna[ma.'au.na][SU]; [DA-SW] Ma'auna; [DA-FB]; [DA-SS]; [DH]; [BH]Ma'auna, a man from Sawaia village who was famous for maintaining traditional customs and also for his cargo cult beliefs.1968
mabebedulana[ma.-be.be.du.la.-na][SU]; [DA-IS] mabebedulana; [DA-FB]; [DA-SS]; [DH]; [BH] mabebedulanawith a pig net.Mabebedulana ai esa ai lau, ai bebedula.We (will) go with one of the pig nets and go pig-netting.1969
mabena[ma.be.-na][SU] balana "its wings"; [DA-FB] mabena "its wings"; [DA-FB] balana "its wings"; [DA-SS] balana "its wings"; [DH] papana "its wings"; [BH] mabena "its wings"1wings, its2flippers, itsSIL 064; SWA 089; 1968
madagahu[ma.da.-ga.hu][SU]; [DA-SW] madagahu; [DA-FB]; [DA-SS]; [DH]; [BH] gahunasmokeIge'e. ana gulugulu doha: madagahu yo goula ne, gulugulunidi.No, its manner of closing off is like this: the smoke and mist there, are what close it off.see also "gahuna" smoke; 1968
ma'edi[ma.-'e.-di]with themDun tataodi ma'edi ti iya'iyala.They fought with people of other villages.Ma'edi kamda.They have carpenters [lit. with their carpenters].For further information, see ma'ena 'with him'; see 'ma'ena.'; 1968
ma'ena[ma.-'e.-na][SU] ma'ena "with him/ it"; [DA-FB] ma'ena "with him/ it"; [DA-SS] ma'ena "with him/ it"; [DH] ma'ena "with him/ it"; [BH] ma'ena "with him/ it"with s.o.Dun tataodi ma'edi ti iya'iyala.They fought with people of other villages.SWA 151; 1968
ma'esega[ma.-'e.se.ga][SU] ma'esega; [DA-IS] ma'esega; [DA-FB] ma'esega; [DA-SS]; [DH]; [BH] ma'esega1at once2once, atHuya ma'esega i abi-ponoli.One time she did it wrong.1968
magu[ma.gu][SU] magu; [DA-FB] magu; [DA-SS]; [DH]; [BH] maguwaning tidesee "magu ie tiwa," the tide goes out.; 1968
magu ie tiwa[ma.gu i.e ti.wa][SU] magu ie siwa; [DA-FB] magu ie tiwa; [DA-SS]; [DH]; [BH] magu ya tiwatide goes out, theAsubena esa yai, malatomtom yai, magu ie tiwa, datu yai.One day, in the morning, the tide went out, at its lowest ebb stage.Compare 'diboli i saehai,' the ascending or waxing tide.; 1968
mahana[ma.ha.na][SU] mahana; [DA-FB] mahana; [DA-SS] mahana; [DH] mahana; [BH] maihalasunSIL 032; SWA 001; 1968
maimailahi[mai.-mai.-la.hi][SU] maimailahi; [DA-FB] maimailahi; [DA-SS]; [DH]; [BH] maimailafiafternoonGana yai ti paisoa eee--, maimailahi ti huyoma dun.They kept on working in the garden until in the afternoon they returned to the village.SIL 107; SWA x; 1968
maimaisana[mai.-mai.sa.=-na][SU]; [DA-IS] maimaisana; [DA-FB]; [DA-SS]; [DH]; [BH]cooked, state of beingAn'an maimaisana nanatuna wa adi dala yai ie tole.She put some cooked food on her children's serving plate.1968
maina[mai.na][SU] maina; [DA-FB] maina; [DA-SS] maina; [DH]; [BH] mahina1vine2rope3stringi oilusae, ena maina i eli-gali.he went up in, (and) he shredded his rope.SIL 101; SWA x; 1968
maisana[mai.sa.-na][SU] maisana; [DA-FB]; [DA-SS]; [DH]; [BH] maisanacost, itsSee "hamaisadi" make payment to them. See also "maimaisana" "something which is cooked.; 1968
maiyona[mai.yo.na][SU] maiyona; [DA-FB] maiyona; [DA-SS] 'i'ipa; [DA-SS] maiyona; [DA-SS] maiyonana; [DH] kikipa; [BH] maihona; [BH] 'i'ipanightHasala wa age i eno maiyona yai wa, pa'ana natuna ie tan.In the night, the young woman did not sleep, because her child cried.Na maiyonana yai, ana waiunu ti laoma, bena Liuna ti unui.but in the night his enemies came, so they might kill Liuna.SIL 108; SWA x; Both "i'ipa" and "maiyona" are used for 'night' in the Daui Lect.; 1968
mala[ma.la][SU] mala; [DA-FB] mala; [DA-SS] mala; [DH] mala; [BH] malalight (not dark)1968
mala ie tom[ma.la i.e tom]"light it cut"[SU] mala ie tom; [DA-FB]; [DA-SS] mala ie tom; [DH]; [BH] mala ya tomo1dawn, to be2daylight, to beI lau eee--, mala ie tom hanahanau, ta'iede, ana iyala tie hotu.time passed and the break of dawn approached, and then his enemies arrived.See also 'malatomtom' in the morning.; 1968
malaitom[ma.lai.-tom][SU] malaitom; [DA-IS] malaitom; [DA-FB]; [DA-SS]; [DH]; [BH]in the morningNuana malaitom bebedula esega ta lau'ahuleni. ailuma ta ha'otatole.Perhaps in the morning we (will) leave one pig-net behind. We will put it away in the house.1968
malatomtom[ma.la.-tom.tom][SU] malatomtom; [DA-FB] malatomtom; [DA-SS]; [DH]; [BH] hwalahwalalamorningAsubena esa yai, malatomtom yai, magu ie tiwa, datu yai.One day, in the morning, the tide went out, at its lowest ebb stage.SIL 106; SWA x; See also 'mala ie tom' daybreak, [lit. the light cuts].; 1968
malibon[ma.li.bon][SU] maliboi; [DA-FB] malibon; [DA-SS] x; [DH] maliboni; [BH] malibonflying foxSIL 081; SWA x; 1968