Daui - English


t


tole[to.le][SU] tole; [DA-IS] tole; [DA-FB] tole; [DA-SS]; [DH]; [BH] toleput, toAn'an maimaisana nanatuna wa adi dala yai ie tole.She put some cooked food on her children's serving plate.1968
toledobei[to.le.-do.be-i][SU]; [DA-FB] toledobei; [DA-SS]; [DH]; [BH] tolelidiput s.th. down, toTi toledobei, to i hamala goma.They put him down, then he became a boy.1968
tolesae[to.le-sae][SU] tolesae; [DA-FB] tolesae; [DA-SS]; [DH]; [BH] tolesaeput s.th. up, toTi tolesae waga ya, yo i hamala mota.They put him up in the canoe, and he became a snake.1968
toletole[to.le.-to.le][SU] toletole; [DA-IS] toletole; [DA-FB] toletole; [DA-SS]; [DH]; [BH] toletoleputting, to beOyagi bogana yai i toletole.She was put the fire inside her belly (womb).See also "tole" to put.; 1968
tom[tom][SU] ibo; [SU] tom; [DA-FB] a tom; [DA-SS] 'u tom; [DH] tomo; [BH] tom; [BH-LF] e tomo "I cut"cut, tosee also "tomo"; SWA 196; 1968
toma[to.ma][SU]; [DA-FB] toma; [DA-SS]; [DH]; [BH]that oneNa toma, goma wa, nogea ana moia sabina ie tan eee--, diboli ie sae.But that one, the boy wept tears for his fish until the tide came up.Ta'iede, toma hasala manatuna, we'u hasena yai, ediba, "Ai ite wa."Then, that one, the young woman with her child was among the rocks, (and) she said, "We are right here."This seems to be an "emblematic differention" as the Daui Lect uses this expression very frequently, but neighboring lects do no seem to have it.; 1968
tomo[to.mo][SU] ibo; [SU] tom; [DA-FB] a tom; [DA-SS] 'u tom; [DH] tomo; [BH] tom; [BH-LF] e tomo "I cut"cut s.th., toI tomo begana-begana. Ana sasagu adi haleledi, ti an'ita.He cut it into bits. what he gave to his brothers, they tasted.1968
towai1[to.wai][SU] ya unui "I kill"; [DA-FB] a unui "I kill"; [DA-SS] 'u towai "you catch"; [DH] towai "catch"; [BH] laufunuhi; [BH] tohai "catch"catch, to, (also kill)SIL 150; SWA 119; "To catch," "to kill" SIL #150, "to hit" SIL #157, and "to stab" #@@@, are often interchanged, but can be distinguished when necessary to do so.; 1968
towai2[to.wai][SU] toai; [DA-FB] towai; [DA-SS] towai; [DH] towai; [BH] tohai "catch, capture"; [BH] kapupu "catch (a ball)1capture, to2catch, toSIL 158; SWA x; "To catch," "to kill" SIL #150, "to hit" SIL #157, and "to stab" #@@@, are often interchanged, but can be distinguished when necessary to do so.; 1968
tuahagu[tu.a.ha.-gu][SU] tuahagu "my older sibling"; [DA-FB] tuahagu "my older sibling"; [DA-SS] x; [DH] x; [BH] tuahagu "my older sibling"older sibling, mySIL 075; SWA x; 1968
tuba[tu.ba][SU] dui "bathe/swim"; [SU] tuba "swim (through the water)"; [DA-FB] a dui "I bathe/swim"; [DA-FB] tuba "swim (through the water)"; [DA-SS] anduidui "bathe/swim"; [DH] anduidui "bathe/swim"; [BH] ya siwa "he swims/bathes"; [BH] ya sigu "he swims/bathes"; [BH] ya tuba "he swims (through the water)"1swim, to2bathe, toSIL 154; SWA 017; 1968
tubu[tu.bu][SU] tubu; [DA-SW] tubu; [DA-FB]; [DA-SS]; [DH]; [BH] tubugrow, to1968
tubutubugaibu.[tu.bu.-tu.bu.-gai.bu][SU]; [DA-SW] tubutubugaibu; [DA-FB]; [DA-SS]; [DH]; [BH]grow by itself, toAdi an'an doha, Biula tataodi ne, iamo, adi an'an i tubutubugaibu.Their food is like (ours), those Biula people, but just one thing, their food grows by itself.Iabom mo i tubu-gaibu.It just grows all by itself.1968
tuligu[tu.li.-gu][SU] tuligu; [DA-FB] tuligu; [DA-SS] tuligu; [DH]; [BH] tuliguknee, mySIL 009; SWA x; 1968
tulu[tu.lu][SU] tulu; [DA-SW] tulu; [DA-FB]; [DA-SS]; [DH]; [BH] tulutoolsEdi tulu, tatao bagubaguna alili.Their tools, (were from) the very first men.Lisina yai nate, tulu ti laoma.From there [Wawinolewa] is where their tools come from.1968
tuma[tu.ma][SU] tuma; [DA-FB] tuma; [DA-SS] tuma; [DH] tuma; [BH] tuma; [BH] li'eseedSIL 104; SWA 095; "Tuma" also means 'louse.' See SIL #048, SWA #091. But when used with that meaning, possession is always shown with the inalienable, suffixed form of the person and number agreement marker.; 1968
tumagu[tu.ma.-gu][SU] tuma; [DA-FB] tumagu "my louse"; [DA-SS] tuma; [DH] tuma; [BH] tumagu "my louse"louse, mySIL 048; SWA 091; "Tuma" also means 'seed.' See SIL #104, SWA #095. But when used with that meaning, possession is not shown with the inalienable, suffixed form of the person and number agreement marker.; 1968
tupi[tu.pi][SU] tupi; [DA-FB] tupi; [DA-SS]; [DH]; [BH] tupipeakI nenesae, ie sae tupi yai.He crawled up, he went up to the peak.1968

  • Page 2 of 2
  • <
  • 1
  • 2