Search results for "ɖa-"

† ɖa-caa (expr.id.de ɖa-)notre père

† ɖa-maɣmaɣ₁ (expr.id.de ɖa-)nous-mêmes pron. pers. plur. syn: ɖa-tɩ.

ɖa- [ɖá-] préf. poss. pers., 1re pers. du plur. notre, nos adj. poss., 1re pers. du plur. (ɖe-; ɖɛ-; ɖo-; ɖɔ-) cf: ɖo-; cf: ɖɔ-; cf: ɖe-; cf: ɖɛ-.
(expr.) ɖa-caa notre père
(expr.) ɖa-maɣmaɣ₁ nous-mêmes pron. pers. plur. syn: ɖa-tɩ.

ɖa-maɣmaɣ₂ nous-mêmes pron. pers. pl. syn: ɖa-tɩ .

ɖa-ñɩnʋ le(la) nôtre, les nôtres

ɖa-tɩ pron. réf., 1re pers. du plur nous-mêmes pron. pers. plur. syn: ɖa-maɣmaɣ ; syn: ɖa-maɣmaɣ . cf: -tɩ.

† ɖe-₁ flex.irr. de ɖa- devant les voyelles i et e

† ɖɛ-₁ flex.irr. de ɖa- devant la voyelle ɛ

† ɖo-₁ flex.irr. de ɖa- devant les voyelles o et u

† ɖɔ-₁ flex.irr. de ɖa- devant la voyelle ɔ

man-tɩŋa 1tout mon entier Kpaɣ pɩ-tɩŋa! Prends le tout! Pɩ-tɩŋa pɩlɩ ɛzɩma? Le total est égal à combien? 2personne singulier pluriel 1ère man-tɩŋa ɖa-tɩŋa 2ème ña-tɩŋa mɩ-tɩŋa classe classe E ɛ- tɩŋa pA pa- tɩŋa kI kɩ- tɩŋa I ɛ- tɩŋa kA ka- tɩŋa sI sɩ- tɩŋa ɖI ɖɩ- tɩŋa a a- tɩŋa tI tɩ- tɩŋa pI pɩ- tɩŋa

pa-tɩ₂ eux-mêmes pron. pers. plur.; elles-mêmes pron. pers. plur. personne singulier pluriel 1ère man-tɩ ɖa-tɩ 2ème ña-tɩ mɩ-tɩ classe classe E ɛ -tɩ pA pa -tɩ kI kʋ -tɩ I ɛ -tɩ kA ka -tɩ sI sɩ -tɩ ɖI ɖɩ -tɩ a a -tɩ tI tɩ -tɩ pI pɩ -tɩ

ɖajaa -naa [ɖájaa, -náa] n.E, pA 1monsieur (terme de politesse aux personnes plus âgées que soi et aux étrangers) Ɖajaa Awili kɔma M. Awili est arrivé. 2seigneu cf: ɖɔgɔɔ, ɖoɖoo; cf: ɖoɖoo. dérivé de ɖa- «notre» et caa «père»

ɖaʋ₂ [ɖáʋ́] v.1 1A; B commencer v. ɖaʋnɛ mɛntɛzɩ Commence pour que je termine. 2vacciner v. Ɖɔkɔtɔ ɖa-m. L'infirmier m'a vacciné. cf: calʋʋ, pazʋʋ.

kɔɔnɔɔdʋ kɔɔnɔɔdɩnaa [kɔɔnɔɔdʋ́, kɔɔnɔɔdɩnáa] n.E, pA 1premier(ère) n.m.&f. 2aîné(e) n.m.&f. Ɖa-caa lʋlʋʋ-ɖʋ yɔ, ɖɔ-kɔɔnɔɔdʋ yɔ Kpacaa. Kpatcha est l'aîné de notre père.

kpɛzʋʋ₁ [kpɛ́zʋʋ] 1A arracher v. Helim kpɛzɩ tɩʋ sɔsɔʋ. Le vent a arraché un grand arbre. 2déplumer v. Ye ɖa-caa ɛkʋ kalimiye piya kpɛzɩɣna. Quand papa tue un poulet ce sont les enfants qui le déplument.

kʋtɔmɩyɛ [kʋ́tɔmɩyɛ́] n.ɖI adage n.m. ; parole de quelqu'un n.f. ; citation n.f. Ɖa-caanaa tɩnaa kʋtɔmɩyɛ yɔ se ... Nos parents ont dit que ...

lambuu ɖʋʋ₂ payer un impôt v. Pɩlabɩ pɩnzɩ cabɩ yɔ ɖa-caanaa ɛɛɖʋʋ lambuu. Il y a longtemps qu'il y a exonération d'impôt à nos parents.

laŋhʋlʋmɩyɛ [laŋhʋlʋmɩyɛ] joie n.f. Ɖɩlabɩ kɔɔmiite tʋmɩyɛ camɩyɛ nɛ pɩkɔnɩ ɖa-ñʋʋdʋ laŋhʋlʋmɩyɛ. Nous avons bien effectué les travaux du comité et le président est plein de joie. cf: kogoye. dérivé de laŋɩyɛ et hʋlʋmʋʋ

tɩ tɔɔnʋʋ souffrir v. Sɔnɔ ɖɩtɔɔnɩ ɖa-tɩ. Nous avons souffert aujourd'hui.

waŋ₂ [wáŋ] 1A; B richesse n.f.; biens (matériels) n.m.pl. Ñɔɔsɩ lɩwa lɛ, ma-waŋyɔɔ mantʋlaa. Grâce à ma richesse, j'ai échappé à la disette. 2droit n.m. ; possibilité n.f. Man-ɖalʋ kɔma nɛ pɩha-m waŋnɛ mɔyɔɔdɩ. L'arrivée de mon grand frère m'a encouragé à prendre la parole. 3intérêt n.m. Ɖitiba Loma nɛ ɖɩna teŋguu, ɖa-waŋkɛlɛ. Lorsque nous sommes allés à Lomé, notre intérêt a été la découverte de la mer.

yɩɖɛ₂ yɩla [yɩ́ɖɛ, yɩlá] A nom n.m. Ɖa-wɩlɩyʋ yɩɖɛ yɔ Samaɣ. Le nom de notre enseignant est Samah. syn: hɩɖɛ .