Parcourir le kabiye

a
b
c
d
ɖ
e
ɛ
f
g
gb
h
i
ɩ
j
k
l
m
n
ŋ
o
ɔ
p
q
r
s
t
u
ʋ
v
w
x
y
z

ɖ


ɖɛzɩtʋ [ɖɛzɩ́tʋ] n.tI 1A; B traduction n.f. ; interprétation n.f. Kpacaa tɔm ɖɛzɩtʋ wɛ ɖeu. La manière d'interpréter de Kpatcha est intéressante. 2contamination n.f.; contagion n.f.
ɖɛzɩyʋ ɖɛzɩyaa n.E, pA qui fait traverser quelqu'un
(id) tɔm ɖɛzɩyʋ interprète n.m. & f. ; traducteur n.m., traductrice n.f. Kpacaa kɛ tɔm ɖɛzɩyʋ ɖe-wiyaʋ tɛ. Kpatcha est l'interprète chez notre chef.
ɖɛzʋʋ₁ [ɖɛzʋ́ʋ] v.3 1A faire partir v. ; renvoyer à v. 2faire traverser quelqu'un v. ; aller d'une rive à l'autre v. Ɖooo lɔndaa pɛɖɛzaɣ ɛyaa nɛ kpomuu. Jadis on faisait passer les gens en pirogue. 3mettre quelqu'un au devant v. Ɖiwoki wiyaʋ naʋ yɔ, ɖɩɖɛzɩ Malʋʋ nɔɔ. Pour aller voir le chef, nous avons mis Malou devant.
(id) tɔm ɖɛzʋʋ 1traduire v. Sama ɖɛzɩɣ tɔm wiyaʋ tɛ. Sama sert d'interprète chez le chef. 2contaminer v. Nʋmɔʋ ɖɔnʋ kɔnɩnɩ kʋdɔŋ nɛ ɛɖɛzɩ ɖɩɣa ñɩma. Le voyageur a contaminé la maisonnée.
ɖɛzʋʋ₂
ɖi-₁ préf. sujet. pers. de type 1., 1re pers. du plur. nous pron. pers. sujet, 1re pers. du plur. ; Ɖitiki pɔɔ ta Nous allons au marigot. syn: ɔ, ʋ . (ɖɩ-) cf: ɖɩ-.
ɖi-₂ préf. class. de type 1., classe ɖI 1A; B il, elle pron. pers. sujet, 3e pers. du sing. syn: ɔ, ʋ . (ɖɩ-) 2son, sa, ses adj. poss., 3e pers. du sing. Kpɩnɛ nɖɩ ɖi-siɣye yɔɔ wɛ wʋndʋ. La partie dorsale de cette chèvre est poilue. cf: ɖɩ-.
ɖibanɖɛ
ɖibinɖe n.ɖI enterrement n.m. dérivé de pim «enterrer»
ɖibisiye [ɖibísiye] var. lɩmbisiu taa; nimbisiu taa. n.ɖI lieu où les «evala» luttent avec leurs aînés (les «kɔndɔnaa») le dernier jour de la semaine traditionnelle de la lutte des «evala». Cette phase met fin aux cérémonies traditionnelles de la lutte des «evala».
(id) ɖibisiye wiye jour où les «evala» luttent avec leurs aînés (les «kɔndɔnaa») pour marquer la fin de la lutte traditionnelle.
ɖibisiye wiye See main entry: ɖibisiye
ɖidendiye [ɖidéndiye] n.ɖI endroit où l'on implore la grâce .
ɖidisiye [ɖidisiyé] n.ɖI endroit où l'on accepte, reconnaître quelque chos dérivé de tisuu «accepter»
ɖidiziye [ɖidiziyé] n.ɖI endroit où l'on crépit . dérivé de tizuu «crépir»
ɖigiziye [ɖigiziyé] n.ɖI lieu où l'on refuse quelque chose . dérivé de kizuu «refuser»
ɖigoye n.ɖI lieu où on crie dérivé de kou «crier»
(expr.) ɛvalaa ɖigoye wiye jour de l'ouverture de la lutte des «evala» .
ɖiɣ [ɖíɣ́] adv. expr. 1silencieusement adv.; silencieux(euse) adj. ; silence absolu 2calmement adv.; tranquillement adv. ; calme adj. ; tranquille adj. Pɔɔ suwa nɛ kasu ɖiɣ ɖiɣ. Une rivière inondée coule tranquillement.
(id) caɣʋ ɖiɣ ɖiɣ₂ être tranquille Caɣ ɖiɣ ɖiɣ! Resté calme. syn: wɛʋ ɖiɣ ɖiɣ.
ɖiɣ ɖiɣ
ɖiɣnuu [ɖiɣ́nuu] var. ɖiɣnaʋ. v.2 1être en train de Abalaa ɖiɣni hayʋʋ. Les hommes sont en train de cultiver les champs. 2continuer de v. Pɔtɔma esu nɛ eɖiɣni yɔɔdʋʋ. On lui a dit de se taire, mais il continue de parler.
ɖiɣtu [ɖiɣ́tu] var. ɖaɣtʋ [ɖaɣ́tʋ]. n.tI brindilles et débris de bois servant à faire du fe
ɖiɣzinuu [ɖiɣzínuu] var. ɖiɣzinaʋ. v.3 1reconnaître v. Mana-ɩ menteɖiɣzini-i. Je l'ai vu, je ne l'ai pas reconnu. 2comprendre v. ; savoir v.
ɖii-₁ préf. class. de type 2., classe ɖI 1A; B négatif il(elle) ne ... pas syn: ɔ, ʋ . (ɖɩɩ-) 2antérieur il(elle) avait ...
ɖilenɖe n.ɖI séchoir n.m. cf: piɖimbiɖuu, tɛlɛna, tuluku.
ɖimɖim -naa [ɖiḿ'ɖíḿ, -náa] n.E, pA devinette n.f. cf: kpoloŋ.
ɖinɖa ɖinɖa adv. expr. répé sans résistance Pɔhɔŋ-ɩ nɛ ɛtɩŋɩɣ ɖinɖa ɖinɖa. Il se laisse tirer sans résister.
ɖine₁ ɖina n.ɖI, I instrument métallique servant à percer les manches de houes, de haches, de couteau syn: ciŋjiŋa, ebinɖe, ñɩɣɖɛ .