i-2vpfxmarks past tense on an event that is supplementary to the key event, or in the backgroundAabui omahoroi-ka i-r-ooꞌu tuiai gaꞌe hiꞌai-da, auo geemai aiha peibua.I started across, and coming to the very middle of the river, a very big snake suddenly appeared.I-r-oꞌuumoi-da Era-Kiti goꞌootoi taitai-da, iridirii aiha porodoꞌia.As we came by near Era-Kiti village the engine stopped working.Hiei-da, moo i-r-ooꞌu matii tutui, ata raa ata-ro omahuꞌodio bia.After that, in all the territory that I came through, nothing else at all occurred.Ruu-ro podau, boomoi i-m-aiꞌia kaida, pooꞌu boomo rituoi rautu.He went off, and when he killed a pig, he came back with the dead pig.Moo abeai i-eremeteai-da gaꞌai-da aiha paaro rituo-ha.When my dad turned himself around, he shot it dead with his bow.complp-
i-31vpfxmarks more than one object of a verbRuu gaa'u ru'a omodau, ata meree ru'a keeke imodau.He is carrying one piece of wood, the other person is carrying many pieces of wood.2pfxmarks more than one beneficiary of an actionAra ooboi ai-odau, amii'a raai ma itai-ri, ara dubui ma ema'ai-ri. Ata ooboi ai-odau, gaa'u raai ma itai-ri, ara dububai'oi ma ima'ai-ri.This woman is going to cook some fish to give to the man. That woman is going to cook one fish to give to the men.
=iprtpoints to a particular item or event (rather than a generic reference)Ida pemeꞌa Ruka-ro aaꞌo muho-i, muho gaaꞌu-i.Then Luke saw that feather, one feather.
iaabotutiPuncabodovsing many songsRimo geꞌii raahoaꞌei iabotuti-da, riꞌo hete omaumo bia!We sang happy songs, but you did not dance!Luke 7:364.2.3.3Sing
iaabudesgabudevpeel many items, remove the outer layer of many itemsDubai iabude!Peel the bananas!Ruai tamai iabude.Remove the bark (skin) from the logs.
iaabudioSg.Absaabudiovmany cross a river, creek, drain, by means of a bridge or logcomp.iaabudio gabobridge, Lit: path for many to repeatedly cross back and forth
iadiasgadiavburn more than one thing, set more than one thing on fire, such as when burning rubbishAra ga'o pahai iadia. Burn these dry bamboo leaves.
iadiitisgadiitivwipe more than one thing dry with a towel, hair etcKiauka ruu epui muhoi-da otoi iaditi-ka.With her hair, she dried his feet.Luke 7:38Umui rei iaditi.Wipe off the dog poo.
iahaadvtrulyAmiꞌai goꞌotoi imorohodiodioumo bia, iaha-ka buꞌi orohoi.Some do not take them around in the village, but certainly in the bushMoo abea-ra mamu-rai iaha geema geꞌii paꞌaido.My father and mother were truly very happy.9.4.4.1Certainly, definitely
iaheꞌesgaheꞌeaivpull of may leaves or bunches of fruit from a palm tree
iahioIteriahiutiSg.Absahiounspec. var. ofahiaivcut a number of things once eachAta himioi moo mamui rautu, mooi-ti buꞌito pirodaido tiꞌo paha iahioi.One day my mother and I went into the bush to cut pandanus leaves.Hioi-da moo-ro du paha kakaꞌoi iahioi-ka, boomoi muhoi ematomuti-ka.Then I set to cutting some dry sago leaves, and put them together and lit them, in order to singe the hairs off the pig.6.1Work
iahiutiPunciahioSg.Absahiutivcut a number of things more than onceIpiꞌipi iahiuti-ka, reto'a-gaaꞌu mia reto'a-reto'a.Then we cut it into short pieces, about three or four.6.7Tool
iahiꞌiiSg.Absahiꞌiivtake many out (of bag)Ruu-ro du amuo retoa hitoi-da iahiꞌi-ka.He took out two sticks of dry sago from his basket.7.5.9Put
iahiꞌiitiPuncahiꞌiivusing a repeated action, take things out of a bag, bucket etc