Formes de l’entrée dans le dictionnaire

Voici des explications sur la manière de comprendre les entrées de ce dictionnaire. Tout d’abord, veuillez noter que les abréviations et certains autres mots descriptifs répétitifs du dictionnaire lama-français-anglais sont en français, car le français est la langue principale de sa traduction.

Chaque entrée du dictionnaire commence par une entrée lama en caractères gras. Voir acanɖǝ1 dans l’exemple ci-dessus. Ce mot se termine par un chiffre en indice 1 car il existe un deuxième mot orthographié de la même façon mais avec des tons différents et un sens tout à fait différent : acanɖǝ2.

Les tons du mot suivent dans une parenthèse : (àcánɖǝ̂). Très simplement, les tons de àcánɖǝ̂ sont le bas, le haut et le haut-bas. Dans le mot àcɔ̌ ‘mouche’ (un insecte), les tons sont bas et à nouveau bas (phonétiquement identiques) mais le deuxième ton bas peut influencer un ton bas initial sur un mot suivant pour qu’il devienne haut. Voir Alphabet et Tonalité sous l’onglet Aperçu. Et Grammaire.

Pour les noms, la forme plurielle (pl) suit avec ses tons entre parenthèses. Certains noms n’ont pas de pluriel et restent invariables. Certains pluriels sont plus courants que le singulier du nom, et donc le pluriel est listé en premier. Voir ɖɨhaatɨ ci-dessous.

À la fin de la première ligne de l’exemple ci-dessus, la catégorie grammaticale est indiquée (par exemple, pour les noms, n). Voir Abréviations sous l’onglet Aperçu pour la liste complète des parties du discours.

En ce qui concerne le sens du mot, qui commence sur la deuxième ligne, si le mot a plus d’un sens distinct, le premier sens sera précédé du chiffre 1 en gras, suivi d’une parenthèse fermante en gras, comme dans l’exemple du nom ci-dessus : 1). Le second par 2), etc.

Ensuite, entre crochets, les pronoms singuliers et pluriels de ce nom apparaissent selon la classe à laquelle ils appartiennent ; il y a dix classes. Exemple de acanɖǝ1 : [pron ɖǝ, ya]. Voir les détails sur les classes de noms dans Grammaire sous l’onglet Langue.

La définition du mot, qui suit les pronoms, est en français (caractères bleus) et en anglais (violet).

Pour de nombreux noms (et d’autres types de mots), il existe une ou plusieurs phrases d’exemple pour montrer l’utilisation du mot dans son contexte, si cela est nécessaire. Des mots courants comme chien ou arbre n’auraient pas besoin de phrases d’exemple.

Sous acanɖǝ2 ‘sac’, le champ sémantique est inclus, ce qui montre le groupe de mots qui partagent un ensemble de significations relatives à celui-ci. En cliquant sur le mot du champ, vous ouvrirez une page d’autres mots lama sémantiquement liés à celui-ci. Voir Champs sémantiques sous Parcourir.

Sous acanɖǝ2, il y a également deux sous-entrées : acama wɔwʋn et mǝla acanɖǝ. Les sous-entrées sont en retrait et se composent généralement d’un syntagme nominal ou verbal qui inclut l’entrée.

***

Certains noms sont généralement utilisés au pluriel, et le singulier est rarement utilisé. Par conséquent, quelques mots en lama sont classés par ordre alphabétique selon leur forme plurielle, et les formes singulières suivent, comme dans l'exemple ci-dessus.

***

Dans l’exemple de faar ‘boutique’ ci-dessus, sur la première ligne, vous verrez Français, ce qui indique que le mot faar a été emprunté au français foire (fair en anglais). Parmi les autres langues auxquelles le lama a emprunté des mots, citons l’allemand, l’anglais, l’arabe, l’éwé (du sud du Togo), le haoussa (une langue de grande communication du Nigeria), le kabye (une langue apparentée au sud de la région des Lamba), le dialecte de Kadjalla (un dialecte lama), le tem (une langue apparentée et de grande communication autour de Sokodé, au Togo).

Les mots qui sont liés d’une manière ou d’une autre a l’entrée apparaissent à la fin de la deuxième ligne après Voir.

Après Voir, si le mot lama est suivi d’un chiffre de taille normale en bleu, comme après asapǝr ci-dessus, il renvoie au premier (de plusieurs) sens sous l’entrée. S’il est suivi d’un chiffre en indice, comme dans mǝdǝ, il renvoie à la première (généralement) de deux entrées qui sont des homographes.

***

Dans les deux exemples ci-dessus, l’abréviation VAR indique des variantes de l’entrée. Celles-ci peuvent être légèrement différentes (comme sous docteur) ou très différentes (comme sous lampe). Il s’agit soit de variantes du dialecte Kandé (utilisé dans ce dictionnaire), soit de variantes du dialecte Kadjalla du lama. Notez qu’elles ne sont pas cliquables et ne sont pas classées par ordre alphabétique dans le dictionnaire.

***

Pour les verbes, tels que fa ‘demander’, vt indique un verbe transitif (comme dans la première ligne de l’exemple ci-dessus) et vi, un intransitif. Ensuite, la classe du verbe est indiquée, par exemple, H2 pour fa. Il existe trois classes de verbes à ton haut (H pour haut) et cinq à ton bas (B pour bas). Voir Grammaire sous l’onglet Langue pour plus de détails.