Browse Mapun - English

a
b
d
e
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
r
s
t
u
w
y

j


jatuverb intransitive(For s.t.) to be accomplished; to be settled; to materialize.Magjatu na ga jama looy bay hinukum meꞌ nu?Is everything settled now with those people you judged?Niyaꞌ bitu magjatu pabuwatan bi bong ku yaꞌ luu.Your work won’t get accomplished if I’m not around.Derivativekajatuhanroot formkajatuhancf.kalupusan
jawapvTo argue with s.o.; answer back; to debate.Daa ko nabiat nganjawap induꞌ-mmaꞌ nu.Don’t make a habit of answering back to your parents.Yaꞌ sina lupus pabuwatan bi bong kam wã magjawap.You won’t finish your work if you are always arguing.Ilooy pagjawapan da bong soy pangalilu.The thing that they are arguing about is who is a cheater.overlapping synonymagawkatabanan
jawmann(For s.o. to be in) the position of being under s.o.’s authority, care, protection, etc.Bong jama njawman ku, yaꞌ ku doman pinamãꞌ panangkaw.If someone is under my authority, I don’t want him to be called a thief.Derivativejawomroot formjawom
jawomnThe inside or interior of anything.Pihawun doꞌ bariꞌ ku jawom kusina.Look for my machete inside the kitchen.Derivativejawmanroot formjawman
jawpakkanA very long and thick machete (used for fighting in times past).Ongoy ko moo jawpakka nu? Sabi na ko?Why are you carrying your long thick machete? Are you going to run amok and kill people?cf.paddangcf.paddang
jawuvTo comment about s.t. (as one’s deformity, s.t. amazing, etc.).Daa ko jawu bong ko ngita jama tongkaꞌ taggahaꞌ kinalasuhan ko.Don’t comment about it if you see a lame person lest he be angry at you.Iya na jaꞌ kinajawuhan meꞌ jama Siyabon ni kabulaug na.He’s all that the people of Siyabon comment about because he’s rebellious.Daa ko jawuhan arat jama. Inaa jaꞌ jagahan nu arat nu.Don’t be commenting about another person’s character. Just watch your own character.ka--an
jawwannThe flexible bent stick that the string is attached to in a snare for birds.Buwat ko jawwan man ta ngalappasan manuk-manuk.Make a flexible stick so we can snare a bird.cf.bokkoꞌ-bokkoꞌcf.bokkoꞌ-bokkoꞌ
jayipadjSurprised; amazed.Jayip ku ni pataunan batnaa. Minsan timpu pangallaw, amu-amu uwan.I’m surprised at the weather condition this year. Even though it’s the dry season, it persists in raining.Derivativemakajayip-jayiproot formmakajayip-jayipcf.makahaylan-haylanmakainu-inu
jaꞌadv1Only; just (w.r.t. amount of s.t.) [This is unrealized. When realized, du is used. This is an abbreviation of sadjaꞌ]; just (in the sense that that is all one does).Ballihan doꞌ ku koks duwa jaꞌ.Buy me just two cokes.Bong siꞌ luu jaꞌ sÿn ku, malli ku daying nu.If I just had some money, I’d buy some of your fish.Kau tu kuli-kuli na jaꞌ ko llaw pa dangallaw.All you do is just gamble from day to day.2Right after (when following the tense/aspect particle “lay").Lay jaꞌ ya kinawin, lay na ya pasakkat man induꞌ-mmaꞌ na.Right after he was married, he separated from his parents.cf.lasasadjaꞌ 2Minor entrysadjaꞌ
jebetadj(For one’s lower lip to be) jutting out.Daa ko jawuhan tõng jama jebet.Don’t say s.t. about a person’s lip that juts out.cf.kuput
JibrailnThe archangel Gabriel.Jibrail yana malaikat ma bay mahati si Mariyam pasal si Isa pinamaddihan meꞌ na.Gabriel is the angel who informed Mariyam that Jesus would be born by her.
jimatnA charm worn around the waste or on one’s wrist. It is believed to keep one from danger, getting sick, curses, or from coming near evil.Buwatan doꞌ anak ku jimat mari yaꞌ hinalu meꞌ baba. haluMake my child a charm so he won’t be made sicker by a demon possessed person.cf.hampan-hampanoverlapping synonymhampan-hampan 2
jimpaw1nA bandana or scarf.Jama mattoꞌ makoy jimpaw man da turung njawm pasuꞌ llaw.People in early times used a bandana to cover their heads when working in the hot sun.2vTo wear a bandana or scarf around one’s head.cf.tuwala
jina1nAdultery; fornication.Jina tagga pa Tuhan.Adultery is forbidden by God.2vTo commit adultery; fornicate.Dusa mehe jama magjina.It’s a great sin for people to commit adultery.
jinggaꞌadjOrange (in color).Lay dean ku badjuꞌ jinggaꞌ naa niiya.I gave that orange shirt to him.cf.walnaꞌ1
jinisnA kind of s.t.; a variety. [This is used when enumerating the kinds. When not enumerating jinisan is used].Luu tallun jinis hayop ku.I have three kinds of animals.Ituu du kitu jinisan badjuꞌ dagangan nu?Is this the only kind of shirt you are selling?Derivativejinisankajinisanmagjinisanroot formjinisankajinisanmagjinisancf.inda-salabaMinor entryginis
jinisanadjVarious kinds (of things. Often preceeded by the existential luu).Yaꞌ san bitu luu jinisan tinanom lahat tuu sarÿ man niyug.There aren’t various planted things in this place except for coconuts.Derivativejiniskajinisanmagjinisanroot formjiniskajinisanmagjinisan
JipunnJapanese.Meka jama kamahapan ni pabuwatan Jipun.Many people are happy with Japanese made things.Derivativelahat Jipunroot formlahat Jipun
joggoladjLarge and tall (w.r.t. animals or people); giant size.Joggol na manuk naa.That chicken is giant size now.cf.mehe
jogjogvTo shake [0]; to shake s.t. [N-].Jogjog gumi bong linug lahat.The earth shakes when there’s an earthquake.Ya’ sina pajogjog luma’ naa san du pooy meꞌ nu nganjogjog.That house won’t shake no matter how you shake it.synonymhodjogsynonymhodjogoverlapping synonymtugtug1 2
judnChapter; a division of the Koran. [This is used when enumerating chapters or divisions. When not enumerating juran is used].Dangon jud bay taadjiꞌ nu?How many chapters were you able to study?Juran oy man nu bay nammu ayat naa?What chapter did you find that verse in?
jukupadjEnough.Minor entrysukup
julangv(For two people) to carry s.o. by means of grasping each others’ forearms to form a seat.Julang ta doꞌ pangantin looy.Let’s carry that groom up into the house.tablebabaꞌbaha 2bawungbendetbengketbentenbetbet 1boodurungkamasita sandangkapipihankulu1kupipihanlanggung 2ngandung bulingapanangkitansandang 2tanggung 1timpupu
julbahasa1nAn interpreter.Bong jama sampi bahukum, subay luu julbahasa na.If a foreigner goes before a judge, he should have an interpreter.2vTo interpret (from one language to another.
julingvTo look at s.o. with disapproval in one’s eyes.Daa ko nganjuling aku. Yaꞌ luu dusa ku.Don’t look at me with disapproval. I haven’t done anything wrong.