taproWe (dual), our (dual). First person dual non-focus pronoun inclusive of speaker and hearer only. Also used as lst person singular non-focus pronoun when focusing on a second person singular or plural pronoun. Also possessive pronoun for first person dual.Balli ta daying naa.Let’s (you and I) buy that fish.Ballihan ta ko daying.I will buy you some fish.Ituu kitu sÿn ta?Is this our money?
tã1nDistance; farness.Pooy tã Tanaꞌ Makket lakka man Sikob?What is the distance from Sikob to Tanaꞌ Makket?2adjective; adverbFar; distant; farther.Pawan tã lagi man Sandakan.Palawan is farther than Sandakan.Luma’ na tã mantuu.His house is far from here.3adverb; verbTo go (far) away; to cause s.t. to be far away.Daa ko lumãn patã.Don’t go far away.Tud bay pinatã meꞌ na niman sumpatoy iroꞌ looy.He really threw that dead dog’s carcass far away.Patãhun mantuu sapiꞌ naa.Get that cow far from here.Patã ko.Go away.Patahan doꞌ jamban tuu.Move this outhouse farther away.Derivativekatãhanroot formkatãhansynonymkalawakan
ta-affixAn object/goal/patient focus verbal prefix denoting circumstantial, non-volitional or abilitative action. Translates as can or happen to.Bay ku tasungkub ni Sandakan.I happened to be arrested in Sandakan.overlapping synonymka1maka2
ta koexpressionAn expression (usually following an adjective) meaning “I tell you."Tabaan ta ko.This is delicious, I tell you.
taabilvTo interpret the meaning of a dream, vision or any unusual occurence.Luu sina paki pandoy naabil upihan.There are religious leaders who know how to interpret dreams.Derivativepanaabilroot formpanaabil
taadjivTo delay (in helping or attending to s.o. in hardship).Daa kam naadji jama matoy. Kubuhun bi deꞌ-dæꞌ.Don’t delay in attending to the needs of a dead person. Bury him quickly.
taallaw1nA ritual religious song sung while carrying a deceased person to his grave.Taallaw man jama ngalangan-langan jama matoy.The ritual song that people sing to a deceased person in a slow tempo is “taallaw”.2vTo sing this ritual song to/for a deceased person.Imam Ajad tukang naallawan jama matoy.Imam Ajad is the one who sings ritual songs to deceased people.
taalukv1To take over and control.Bay maksud Jipon maruhuꞌ naaluk mimon kalahat-lahatan ni junyaꞌ.The purpose of the Japanese before was to take over and control all the places in the world.2To persuade people to follow your thinking (often w.r.t. one’s religion).3To exchange ideas (to see who has the best idea).Subay kitabi magsitaaluk-taaluk pamiki tabi mari luu kamadjuwan lahat tabi.We should exchange ideas so that there will be improvement in our place.
taam1nA loop made in the end of a rope (by separating the strands at the end of the rope and forcing them back into the main part of the rope with a metal instrument similar to a ice pick).Buwatan nu taam ingkot nu man nu masambung pamoon.Make a loop in your rope so you can connect it to the short rope attached to the nose ring of a cow.2vTo make a loop in the end of a rope.Bong yaꞌ taam bi ingkot sapiꞌ bi, mura maglokoꞌ pamoon na.If you don’t make a loop in the end of the rope used for moving your cow, the rope attached to the cow’s nose ring will become all twisted up.cf.pamoon
taam-taamvTo be hesitant to continue on doing s.t.Daa na kam magtaam-taam paasok bong luu tuud bi niyaku.Don’t be hesitant to enter if you have a purpose for seeing me.Pooy meꞌ katis kinakan nu bong ko magtaam-taam mangan?How are you going to finish your food if you are so hesitant to continue eating?overlapping synonymsoo-soo
taan2vTo set a trap (for fish, birds, chickens) in place.Bay taanan matoa ku angpas na.My father-in-law set his fish trap in place.
taan11nA bet; a wager.Dangoy taan nu?How much is your bet?2vTo wager or bet on s.t.Butuꞌ pinagsitaanan meꞌ jama Mapun.The outcome of voting is bet on by Mapun people.Taanan nu sÿn tuu.Bet this money.Taanan nu manuk tuu.Bet on this chicken.-an, pag--an/pagsi--an
taat1nA requirement (esp. w.r.t. religious laws or beliefs).Puwasa disu taat mehe ni agama Islam.Fasting is one of the major requirements of the Islamic religion.2vTo perform the requirements of religion/God (esp. the five pillars).Kaekahan imam basag magtaat pa Tuhan.Most imams strickly perform the requirements of God.3vTo require s.t. from s.o. (like a dowry for a girl, pay for being taught, healed, etc.).Pagka kita miskin, daa kita hangat naatan jama kalanduꞌ.Since we are poor, let’s not require such an excessive amount from people.Taatan nu ya tallu karut bohas.Require him to give three sacks of rice.cf.ammaoverlapping synonymamma 2
taayun1adjIn harmony; united; in agreement.Inaa ga jama taayun ni oy-oy pabuwatan.Those are united people in whatever they do.2vTo be in agreement; to be united.Mimon kunsihal ni Tandoan bay magtaayun buwat stæj.All the counselors in Tandoan were united in building a stage.Pagsitaayunun bi pamiki bi mari luu kamadjuwan bi ngusaha.Cause your thinking to be united so you’ll have improvement in your making a living.cf.uyuncf.uyun
tabaan1adjDelicious.Tud tabaan manuk tuu.This chicken is really delicious.2vTo make s.t. delicious.Patabaanun lawuk naa.Make that viand delicious.Derivativetabaꞌroot formtabaꞌ
tabalelannThe upper part of the wall at the gable ends of a house.Nampiyas lumaꞌ ta sabap yaꞌ gi lupus tabalelan na.Rain is coming in our house because the upper wall at the gable end is not yet finished.
tabanvTo snatch; grab at s.t.Daa ko nangge-nangge maka bangbãng nu nnaa, tagahaꞌ lay ko tabanan iroꞌ.Don’t stand around with your pastry there, otherwise a dog will snatch some from you.Bong mintu bay labu’ mangga naa, tabanan do’ ari’ nu.When that mango falls later, snatch it for your little brother.Dagangan ku yaꞌ bay hallom pinagsitabanan meꞌ anak-anak iskul.My goods for sale were bought up (lit. snatched) quickly by the school children.Tabanun pitakaꞌ na.Snatch his wallet.Derivativekatabananroot formkatabanan
tabang1nHelp; aid; assistance (both physical and material).Tud bay mehe tabang mayul ni kuli-kulihan tabi.The Mayor’s financial help for our games was big.2vTo help s.o. do s.t.; to rescue or save s.o. from danger or financial ruin.Bong bohat boonan nu, tabangan ta ko moo.If your load is heavy, I’ll help you carry it.Bong ko bay limbo, tabang ta sa ko.If you start to drown, I will rescue you.Derivativekatabanganroot formkatabangansynonymtampu 2overlapping synonympatulungan
tabasvTo cut cloth (according to a pattern or measurement in order to make a garment).Pandoy ko nabas badju?Do you know how to cut out material for a shirt?Derivativetabasantabas-tabasroot formtabasantabas-tabas
tabasannGarments that need to be cut out of cloth.Yaꞌ na ko tatabasan ku sabap meka na tabasan ku.I can’t cut out material for you because I already have many garments to cut out.Derivativetabastabas-tabasroot formtabastabas-tabas
tabawusstative verbTo be able to proceed as intended (as on a planned journey).Dilaw yaꞌ bay tabawus lansa si Eding lome sabap landos lahat.Yesterday Eding’s boat was not able to proceed on its journey because of bad weather.Tabawus du lunsay ni luma’ Paꞌ Dasad mintu sangom?Will the dance take place (as intended) at Dasad’s house later tonight?antlagbay
tabaꞌnThe fat on any kind of meat or fish.Tabaꞌ sapiꞌ kalangkaw lahaꞌ.Beef fat can cause one to have high blood pressure.Derivativetabaanroot formtabaansynonymmanniꞌ