Browse Mato


a
b
d
e
g
h
i
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w
x
y

k


kabalikɑ.ˈbɑ.lina|ENGbush dwellers, those that dwell in the mountains and who are understood to be backward with less understanding of the outside world than those on the coast, hillbilly|TPIbuskanaka|ROEkabaliWaleu sibuna kabalidi diri ma daxap galung tegia.Long ago the bush-dwellers came down to get coconuts at the coast.ANTONYMmasahangbeach dweller
kabaruiˌkɑ.bɑ.ˈru.ina|ENGsea turtle species, second largest type|TPItrausel|ROEkabaruiGENERICasaxafaunahonusea turtle
kabiˈkɑ.biq|ENGwhere is it|TPIi stap we|ROEwabi
kabiskɑ.ˈbisna|ENGcabbage|TPIkabis|ROEkabisEnglish
kabukabuˌkɑ.bu.ˈkɑ.buna|ENGplatform for sitting or placing items on, a table, chair or bed|TPIbet|ROEkabukabuDigoxigoxi kabukabu masup, saing dahau Erene, saing dima numia.They finished lashing the platform, then they carried Erene (on the stretcher), and they came home.PHRASEkabukabu rungingamchair, platform for sittingkabukabu xangingamdining table, platform for eating
kabukabu kinungamnph|ENGbed, platform for sleeping|TPIbet|ROEkabukabu kinongana
kabukabu rungingamnph|ENGchair, platform for sitting|TPIsia|ROEkabukabu rungingana
kabukabu xangingamnph|ENGdining table, platform for eating|TPItebol|ROEkabukabu xangingana
kaburakɑ.ˈbu.rɑna|ENGcopra, dried coconut pieces that are sold as a crop to be pressed into coconut oil|TPIkopra|ROEkaburaAm gagamgam kabura mala, am gayunga ha tegia laing sup.We packed up all the copra, and finished putting it down at the coast.Tok Pisin
kaikaikɑi.ˈkɑina|ENGpalm species used for decoration|TPIsotpela limbum|ROEkaikaiRang pagegi mali, buxu kaikaidi masup.We stand up the forked sticks, and finish fastening all the palms.GENERICxaitree
kailaˈkɑi.lɑna|ENGfishook|TPIhuk|ROEkailaTalingtaling susu, taxiti hatainoa xaung kailanoa.He wound it in but to no avail, he snapped it, losing part of it and the hook.
kakahakɑ.ˈkɑ.hɑna|ENGstupidity, ignorance, the state of being ignorant, crazy, drunk|TPIlonglong|ROEkapakapaBaing haxa mala, saing kakahana mana lang daxanganoa.And he walked along, and he was ignorant of the path of the river.
kakaukɑ.ˈkɑuna|ENGcacao, the tree cocoa is derived from|TPIkakau|ROEkakauUtaxi bowa gamogamudi bu urang urang kakau maranadi mala.You cut short lengths of bamboo so you can plant the cacao seeds.GENERICxaitree
kalaboiˌkɑ.lɑ.ˈboina|ENGvine species|TPIrop|ROEpalaboiGENERICwaxuvine
kalaikɑ.ˈlɑina|ENGbean species|TPIbin|ROEbutingIDIOMkalaiyua galainaharvest time has arrived
kalaiyua galainaclause|ENGharvest time has arrived|TPInupela kaikai i kamap|ROEbutinga pageinathe bean broke
kalakalanaˌkɑ.lɑ.kɑ.ˈlɑ.nɑRamuk variantaxagani|ENGfin of a fish|TPIfin|ROEsangegenaWHOLEsongfish
kamataxaminaˌkɑ.ˌmɑ.tɑ.ˈɣɑmRamuk varianthinruanani|ENGscales of a fish|TPIgrile bilong pis|ROEpinduanaWHOLEsongfish
kamatuaˌkɑ.mɑ.ˈtu.ɑna|ENGgreen saltwater fish species with a raised place on its head|TPIpis|ROEkamatatuiGENERICsongfish
kambaginaˌkɑm.bɑ.ˈɡi.nɑni|ENGunripe, not mature, really new|TPIi no mau|ROEgarusanaGara kambagina xang baxup moyana, waruk, xaung muxaxu hataxuna.The baby eats ripe bananas, pumpkin and chicken eggs.
kambalukRamuk variant ofkombaluk
kambiaiˌkɑm.bi.ˈɑina|ENGcommon shark species|TPIsak|ROEurauGENERICsongfish
kamirikɑ.ˈmi.rina|ENGpiece of bamboo used to support sago leaves for roofing material, the leaves are folded over this piece of bamboo|TPImambu|ROEgaTauna, digugunia mana ditaxi kamiri, daxai waxu bila nunu kimbo ditaxi bowa haxana.Ok, they gather it (roofing thatch) for when they cut the bamboo pieces, they pull vine such as cane or they cut bamboo shoots.
kamuramurakɑ.ˌmu.rɑ.ˈmu.rɑna|ENGshellfish species|TPIsel|ROEgilalambuGENERICgomishellfish
kanaikɑ.ˈnɑina|ENGseagull species|TPIpisin|ROEkanaiXaidap tela kanai sauya yabanoa saing oti naxu tega ba sai song.One day a seagull left it’s nesting place and flew following the coastline to search for fish.GENERICmangbird