Browse Mato


a
b
d
e
g
h
i
k
l
m
n
ng
o
p
r
s
t
u
w
x
y

t


taˈtɑv|ENto put|TPputimBaing ta muxaxundi mana numa ba.Then he put the chickens in that coop.IDIOMta mana daxanga dianato entice someone to do something immoral, to cause someone to sinta maxana manato hope without expectation, to wait but be undecided about the outcometa ragunga manato hope with expectation of a positive outcome
ta-vpfx|ENwe, first person inclusive plural marker on the verb|TPyumiAma taxap buxua mala numia!Come let’s take the pig to the house.IDIOMtaxap gamogamu tuanalet’s eat now
-tan > qsfx|ENQuestion Marker, derives a question word from a noun, must be used with ‘baru’Baru lipuxinta xap sabungua ma ranguam?Which person brought the church to us?CROSS REFERENCEbaraxintawhatbaru 1whatbaruamtawhichbarutawhybiwherebungintabiwhengaxareawhoCOMPOUNDbaruamtawhichbarutawhy
ta kinungua manaclause
ta mana daxanga dianaclause|ENto entice someone to do something immoral, to cause someone to sin|TPem i putim em long rot noguthe put him on a bad path
ta maxana manavp|ENto hope without expectation, to wait but be undecided about the outcome|TPwetimNgata maxa mana lipua ma hatata kimbo buragina.I hope the man will come today or tomorrow.he puts his eye toward it
ta ragunga manavp|ENto hope with expectation of a positive outcome|TPwetimNgata ragunga mana axamana bagula sok.I am hoping for that thing to happen.he puts waiting toward it
ta rianoa yanoa mogaclause
ta sanggaclause
ta tangalia manaclause|ENto put your ear to, to listen|TPputim yau
tabalaxaiˌtɑ.bɑ.lɑ.ˈɣɑina|ENcamp, temporary dwelling location|TPkemLipu luwa tang dima disok mana buxua saing dahau mala, dila, dila, laing disok tabalaxayadingia.Two men came upon that pig and they carried it away, away, away, until they came to their camp.
Tabaresnp|ENTabares, a Mato clan name, a smaller clan or used to refer to the grouping of clans live in Baximanamuya, Gambulanglune and Bualu
tabaxodiˌtɑ.bɑ.ˈɣo.dina|ENshellfish species|TPselGENERICgomi1shellfish
tabitɑ.ˈbiʔv|ENto mark out a plot of ground by putting stakes or paths along the border|TPmakim
tabi xaidabaclause
tabiaˈtɑ.bi.ɑv|ENto stick up or stick out a part of the face in a facial expression|TPapimIDIOMtabia badundino, to give a negative reply by sticking the lower lip out
tabia baduclause
tabia badundiclause|ENno, to give a negative reply by sticking the lower lip out|TPnogathe sticks out his lips
tabia muliclause
tabia nungxanoaclause
tabinatɑ.ˈbi.nɑv|ENto charge, to command, to order to do something with authority|TPbosimTabinaung ba uhauli mana axamang teladi, bing hauxamgu tai, usu mana haruanganoa.When he commands you to help him with something, you must not refuse him, do what he says.CROSS REFERENCEbalatellbaxangainformbo2sayhabingiaannouncehalungudiscusshanaunauinstructhangixayadiscussharuasayharungiaspeak againsthaxuya1answerwagicallxusungaaskSYNONYMSbaxangainformharuasay
tabu1ˈtɑ.buv|ENto be in a durative or resting state|TPi stapBaing dibagu digoxi tabu mana angaxi rimang tela.And they saw that they had tied him up on a chestnut tree branch.
tabu2ˈtɑ.bun|ENvow to refrain from something by making it taboo|TPtambu
tabuatɑ.ˈbu.ɑna|ENwild cane species, edible|TPpitpit
Tabuktɑ.ˈbuknp|ENTabuk, the name of a stream in the mountains above Gambulanglune|TPTabuk