Resultado de búsqueda de "aguisetake"

pitivitagantsi 1vt. {yapitivitakero} doblar (p.ej. papel, tela, soga). Opavetakena pirento ogamisate tera ogonketena, onti aguisetake. Maika choeni napitivitumatairo. Mi hermana me regaló su vestido, pero desgraciadamente no me quedó bien sino que estaba muy largo. Ahora le he subido la basta (lit. lo he doblado un poco). 2vr. {apitivitaka} estar doblado/a, doblarse, hacerse un ovillo o apelotonarse. Nokogavetakaro otsagompuro ina, impo noneakero pitivitaka ovanketaka shivitsaku. Estaba buscando el cargador de mi mamá, y luego lo vi doblado y puesto sobre la soga. V. api- Apén. 1.

tsarankatakotagantsi vi. {itsarankatakotake} estar vestido/a con una cushma muy ancha. Itsarankatakotake koki agakeri imanchaki panikyara isarantapakoku, aikiro aguisetake agavagetakeri igunkekiku. Mi tío está con una cushma tan ancha que casi le llega a las palmas de sus manos, y también tan larga que le llega hasta los tobillos. V. tsarankatagantsi; -ako 4.8.1.1.

aguisetake V. guisetagantsi.

guisetagantsi 1vt. {oguisetakero} hacer muy largo/a (una cushma o vestido). Ogari pinato tera oninte onkakarakiitakotera oshinto, omirinka antinirora omanchaki oguisetakenero. A mi cuñada no le gusta que su hija lleve una cushma corta, y todas las veces que le teje una cushma siempre la hace muy larga. • La forma transitiva incluye o1- caus. mientras la forma intransitiva no lo incluye y emplea otro juego de prefijos personales. 2vi. {aguisetake} ser muy largo/a (una cushma o vestido). Nantavetaa nomanchaki onti novashigakaro, nogaguvetakaro onti aguisetake. Maika tyarika nonkantaero, impa ariorakari nompimantakero. Tejí otra cushma para mí, pero resulta que hice (la tela) demasiado ancha y cuando me la puse, me quedó muy larga. Ahora no sé qué voy a hacer con ella, tal vez vaya a venderla. V. guitagantsi; -se 4.8.3.13.