Resultado de búsqueda de "máati"

gatagantsi₁ vi. {yagatake} avi. posarse en; estar posado/a. Iatai apa intsamaivagetaera ineapaakeri sankati gatake inchapoaku. Mi papá se fue otra vez a cultivar su chacra, y al llegar vio a una pucacunga posada en un palo. bvi. llegar a la orilla, orillar, atracarse; estar atracado/a. Chapi iokaavetaka koki ishonkakotakara shintipoaku, kantankicha matsi ariokona yogoti yamaatira. Yamaatanai yagatavagetai kamatikya kara. Ayer casi se ahogó mi tío cuando se volteó la balsa en que viajaba, pero felizmente sabía nadar. Nadando llegó a la orilla por allí abajo. V. okagantsi1.

piriatagantsi vi. {opiriatake} secarse (p.ej. un riachuelo). Okonoga niatenipage opiriati, intagati otimaati kimoariniku, impo osariganaira opiriatanai. Hay quebradas que se secan, y solamente hay agua cuando es tiempo de creciente; una vez que deja de llover se secan otra vez. V. óani.

takiatagantsi 1vt. {itakiatakero} timonear, popear; mover la aleta caudal o cola para nadar (peces). Yogari shima onti itakiatanta irishi, irorotari ishintsitanta yamaatira. Los peces mueven sus colas de un lado al otro, porque por medio de ellas tienen fuerza para nadar. 2vi. {itakiatake} ser timonel o popero, popear. Noaiganake katonko, itigajaiganaka notomiegi. Yogari nojime onti itakiatake, irirotari gotatsi itakiatira kameti inkenakaganakeroniri pitotsi otsapiaku. Fuimos río arriba, y mis hijos tanganeaban. Mi esposo popeaba, porque él es quien sabe popear para dirigir la canoa bien al canto. V. takigagantsi, óani.

mañaventakotagantsi vt. {amañaventakotakero} cantar a favor de algo. Ogari kuro amañaventakotakero sekatsi ganiri okamaati. La planta kuro está cantando a favor de la yuca para que no se muera. V. mañaventagantsi; -ako 4.8.1.1; kuro.

nigánkia adv. en medio del agua o de un cuerpo de agua. Arisanoniroro atake yogotanake notomi yamaatira, nerotyo chapi noatakera oaaku nokivatsaravagetakera, iatake irirori ikaatakera, impo noshonkavetanaka atavagetake nigankia. Era verdad que mi hijo había aprendido a nadar, porque ayer cuando fui al río a lavar ropa, él también se fue y estuvo bañándose; después de un rato miré y (le vi que) ya estaba en medio del río. V. niganki, óani.

máati inan. esp. de arbusto. [‣ Abunda en algunas partes formando una maleza que se llama máatishi.] V. oshi.

kaviriatagantsi vr. {ikaviriataka} levantarse de estar sentado/a en el agua o encima de ella. Yogari katari onti ikakintyokitake. Yamaatira oaaku, maavagetake. Antari ineavakerika, ikaviriatapanuta akya yaravagetanai. El mayopato es arisco. Cuando nada en el río, nada bien, pero si ve (a alguien), ahí mismo se levanta del agua y se va volando muy lejos. Okaavetaka ina oaaku, impo okemavakero motoro oniapaira. Akyatyo okaviriatanaa ogagutanaara oataira pankotsiku. Mi mamá estaba bañándose en el río, entonces oyó el ruido de un motor que estaba llegando. Ahí mismo se levantó del agua, se puso la ropa y regresó a la casa. V. kaviritagantsi, óani.