Resultado de búsqueda de "tsempókintsi"

tsempokitagantsi vi. {otsempokitake} tener abertura en forma de “V” (p.ej. cualquier cosa entrelazada, una aguja, sus raíces arriba de la tierra de la palmera cashapona, una bolsa de malla). Yogari kitsapi onti itsempokitake onta oshintsatantunkanirira otsa avovitantunkanirira. La aguja tiene un ojo o abertura por donde se mete el hilo con el que se cose. V. tsempókintsi.

tsempókintsi 1inan.pos. {itsémpoki} entrepiernas, el espacio entre las piernas. 2m.pos. {otsémpoki} espacio en la forma de “V” (p.ej. el ojo de un hacha (donde se mete el mango); entre las hojas de un par de tijeras abiertas, los huecos entre las fibras de una malla o entre las raíces de la palmera cashapona que están arriba de la tierra); su horcadura (punto del tronco central donde nacen las ramas).; el ojo de una aguja. V. tsempokitagantsi.

tintsempokirenkagantsi vt. {itintsempokirenkakeri} romper o partir (p.ej. el ojal de una aguja). Navovivetaka nomanchaki notintsempokirenkakeri nogitsapite maganirosano ikantanake itsempokiku tsempokire, maika tyampa nagaeri. Cuando yo estaba cosiendo mi cushma, rompí mi aguja; se partió el ojo tsempokire y se hizo dos pedazos; ahora (no sé) dónde conseguiré otra. V. ti- Apén. 1; tsempókintsi; -renk 4.8.3.11.

tatsempokitagantsi vr. {itatsempokitaka} estar con las piernas muy abiertas (p.ej. estar parado con una pierna a cada lado de una candela para calentarse, estar sentado en un palo grande tumbado con una pierna a cada lado del palo). Ipeshitakaro notomi inkaara inkani iatakera itsagaatakera, maika ipokapaake katsinkatake itsatimatapaaketyo itatsempokitapaakara tsitsipokiku itaenkatapaira. Endenantes mi hijo se fue andando en plena lluvia para ir a pescar, ahora ha venido con mucho frío e inmediatamente extendió las piernas a cada lado de la candela para calentarse. V. tsempókintsi.

pitsempokiagantsi 1vt. {ipitsempokiakero} poner o hacer caerse en el suelo o el piso (p.ej. tijeras abiertas, una rana con las piernas extendidas). ¿Tyarika iatake notomi?, onti noneapaake tonoanto ipitsempokiakero menkotsiku. Irirorokari makero, ¿ario tyani makerone? ¿A dónde habrá ido mi hijo?, es que al llegar encontré una rana que él había puesto en el piso con las piernas extendidas. Seguramente él la trajo (porque si no) ¿quién podría haberla traído? 2vr. {ipitsempokiaka} voltearse o caerse con las piernas abiertas (sea de espalda o como sea); estar echado/a en el suelo (p.ej. tijeras abiertas, una rana, una aguja grande). Noatuti oaaku, impo nopokavetaa noneapaakeri nogitsapite noyairotonkite pitsempokiaka menkotsiku, tyanirika noshikutakenari. Fui al río, y cuando regresé, vi a mi aguja grande en el emponado; (no sé) quién la habrá sacado. V. pi- Apén. 1; tsempókintsi.

itsémpoki V. tsempókintsi.

otsémpoki V. tsempókintsi.

kotsitsempokitagantsi vr. {yonkotsitsempokitaka} calentarse esparrancándose encima de una candela (una persona vestida con cushma). ◊ Mayormente es costumbre de los hombres. Yogari ananeki pairora ikatsinkatake itaenkatake yonkotsitsempokitaka yanonkoreavokitakerora tsitsi. Cuando un niño tiene mucho frío se calienta en la candela esparrancándose encima de ella. V. kotsitagantsi1, tsempókintsi.

kontiritsémpoki inan. ainan. la forma de las raíces de la palmera cashapona que están encima de la tierra. binan. tipo de figura tsigatsarintsi (lit. la forma que toman las raíces de la palmera kóntiri). V. kóntiri, tsempókintsi.