Search results for "eritagantsi"

eritagantsi vi. {ieritake} tartamudear, ser tartamudo/a. • También se incorpora la palabra vagantentsi para dar a entender el mismo significado. Nokemakotiri karanki aiño paniro surari tera iriniagantsite, onti ierivagantetake. Iniavetaka onti yagavagavatanaka. Hace tiempo escuché sobre un hombre que no podía hablar bien, sino que era tartamudo. Cuando trataba de hablar, era como si su lengua fuera atajada en su boca.

erivagantetagantsi V. eritagantsi.

ieritake V. eritagantsi.

imameritake V. mameritagantsi.

kiteriaatagantsi vi. {okiteriaatake} ser oxidado AU (líquido contaminado con óxido); ser un poco turbio/a (agua, el río) (lit. ser o estar de color amarillo un líquido). Ampiaaterora ampi asuronakiku, onkitsitinkakero onkiteriaatanake. Si ponemos líquido medicinal en una lata, se va a contaminar con el óxido. V. kiteritagantsi, óani; -a4 4.8.3.9.

kiteritagantsi AU vi. {okiteritake} estar oxidado/a. Nomagisantanakero noachane inkenishiku, impo noatashivetaataro pairatake kiteritake, otsinkakerotari inkani. Había olvidado mi hacha en el monte; el día que fui a traerla estaba oxidada porque la había mojado la lluvia. V. kiteri, yogetagantsi.

mamerigitetagantsi vi. {omamerigitetake} no haber nadie, no haber nada. • Se puede emplear mamerigitetagantsi para decir que nadie está presente en algún sitio o para decir que nadie vive en ese lugar. Cuando se utiliza para un lugar totalmente abandonado o deshabitado, o para decir, p.ej., que no se encontró nada cuando se fue de caza, se emplea la forma mamerigitevagetake que quiere decir que no hay ni gente, ni animales, ni aves, etc., hasta se podrían incluir plantas y árboles. Al igual que la palabra mameri, a veces se usa de una manera más bién relativa y no absoluta. Mamerigitematake, tyanikonatyo timaatsine. Ya no hay nadie, ni un ser viviente. Impo ikantanaka shavini yogonketapaaka mamerigitevagetake ikanti: “¿Tyarika oaigake?” (Cuentan que) entonces cuando el sol estaba bajando, llegó (a la casa) y no había nadie y dijo: “¿A dónde habrán ido ellas?” Ikianake apa pankotsiku oniavairi ina okantiri: —¿Pokaivi? ¿Yogaa? Ikanti: —Mamerigitevagetaketyo, inti poniankicha imatsataga megiri. Mi papá entró a la casa y mi mamá lo saludó: —¿Has regresado? ¿Y qué has traído (lit. ese)? —No había nada, solamente he encontrado una ardilla flaca —respondió él. V. mameritagantsi, oégite.

mameritagantsi vi. {imameritake} no estar presente, estar ausente (inclusive por haber fallecido). Okanti ishinto: “Maikaniroro onkisena ina onkenkiagakenaro imameritera icha”. (Cuentan que) su hija dijo: “Ahora, sí, mi mamá se va a enojar conmigo y cuando mi hermano esté ausente, me va a regañar (lit. va a hacerme recordarlo)”. V. mameri.

okiteritake V. kiteritagantsi.

omameritira adv. donde o cuando no hay. Ogari matiagerishi onti yamonkotiro matsigenka omameritira igokane. Cuando no hay coca, los matsigenkas mastican las hojas del arbusto matiagerishi. V. mameritagantsi.

peritagantsi vt. {yaperitakero} roer o morder con los incisivos (p.ej. murciélagos, ratones); morder con el pico encorvado (p.ej. los loros). Tera isekatempa nogintarote, nerotyo oga iseka nogavetanainiririra tera irogemparo, maani yaperitakero. Mi loro no comió nada, por eso la yuca que le dejé para que comiera, no la comió (sino que) apenas la mordió un poquitito con la punta del pico.

yagavagavatanaka V. gagantsi1 (vr); eritagantsi.

yaperitakero V. peritagantsi.

yogetagantsi BU vi. {iyogetake} estar oxidado/a. Nonoshikavetakari nogitsapite navovitakemera nomanchaki, impo onti iyogetake, ovashi nagashitairi kotsiro nopietonkitairi. Yo saqué mi aguja para coser mi cushma, pero estaba oxidada; así que la raspé con un cuchillo para limpiarla. V. yoge; kiteritagantsi AU.