Search results for "jaro"

inkanichovia m. esp. de pájaro. [‣ Su canto señala el comienzo de la época de lluvia; también se le llama inkanigiriokiti.] V. ínkani.

inkute

inkute m. esp. de pájaro. [‣ Vive en las cabeceras de los ríos y quebradas; tiene una corona de plumas pequeñas, muy bonitas y finas; en su cuello tiene plumas pequeñas, rayadas de vistosos colores que crecen hacia abajo en forma de canasta que se llama imorinte.] V. morinto.

jaro AU [del cast.] inan. taza.

jarónaki AU [del cast.] inan. jarro, taza; jarra.

kavávari kavavaríkiti m. esp. de pájaro. ◊ Tradicionalmente se pensaba que no se debía reír de él ni remedarlo para evitar que se convierta en jaguar.

kentyotsiríkiti m. esp. de pájaro. [‣ Es comestible; es un poco más grande que el shivivirini con pecho moteado amarillo y negro, y alas negras.] V. tsiritsirikisetagantsi; -kiti Apén. 1.

keshito m. esp. de pájaro. [‣ Se parece al keruto; vive en el pasto crecido cerca de los pajonales y remeda cualquier sonido.]

korátsiti m. esp. de pájaro. [‣ Es de color cenizo y tamaño regular. Vive en los cerros y canta korii korii korii.]

mañanka m. pájaro hornero.

ponareagantsi₂ vr. {yaponareaka} avr. emplumecerse (loros, pájaros). • Este término se utiliza cuando todas las plumas brotan a la vez; el pájaro o loro es el sujeto. Yogari otsimerite pagiro chapi noneakitiri tekyaenka ontimumate iviti. Maikari noneaatiri choeni yaponareaka. El otro día vi que al pajarito de mi tía no le habían crecido nada las plumas (sino que estaba desnudo). Ahora fui y lo vi otra vez y ya le están creciendo. bvr. desenrollarse, abrirse (hojas, las guías de ciertas palmeras como, p.ej. la pona, el ungurahui). Inkaara noneanakero kamona aityo aponareaka. Maika aityo ovatsa, kamani nontsiretutero. Endenantes (cuando venía del monte), vi una palmera pona a la que recién se le estaba abriendo las hojas. Ahora hay bastante cogollo tierno; mañana iré a sacarlo. V. -re2 4.8.2.10.

puompúoni m. esp. de pájaro.

shigopiárini m. esp. de pájaro. ◊ Cada vez que se escucha su canción, que es parecida al soplo de una persona cansada, se dice: ”¿Tyanirika kamankitsi?” ”¿Quién habrá muerto?” Tradicionalmente se decía que si uno lo remedaba iba a tener mucho cansancio. V. shigopiatagantsi.

shimashirichovia shimashirichovionti m. esp. de pájaro.

shioti m. esp. de pájaro. [‣ Posiblemente una esp. de golondrina muy parecida o igual a la golondrina tsoriti.]

teteoni m. esp. de pájaro. [‣ Tiene pecho amarillo; es parecido al pájaro corregidor shivivirini.]

tirimémeni m. esp. de pájaro. [‣ Este pájaro abunda en las peñas altas que existen en Pogentimari y que llevan el mismo nombre Tirimemeni.]◊ Tradicionalmente se decía que estos pájaros eran a la vez espíritus maléficos que producían enfermedades mortales en los niños; también se contaba que el lugar Tirimemeni era la casa de la viruela, o el lugar a donde siempre llegaba. Ogari Tirimemeni onti ovanko shomporekitagantsi, omaranerikatyo kara kovoreapankomatake. Onti timantakaro shintarorira kañomataka matsigenka pairatamatake ovoroku ontinirika yogakaro kairo. Ogari oshintoegi onkametivagete kiteitavagetake. Tirimemeni es la casa de la viruela la que es muy grande y brillante. La dueña vive allá como (si fuera) una persona con una cara llena de cicatrices (de la viruela) como si la hubieran comido comejenes. Sus hijas son muy bonitas con caras lindas (lit. amarillas).

togémpiri m. esp. de pájaro.

tsiriákiti m. esp. de pájaro. [‣ Es parecido al pájaro teteoni, pero tiene rayas blancas en la cabeza.]

tsonkerontoni m. esp. de pájaro. [‣ Las plumas de su cuello están salpicadas de motas blancas y negras; sus alas son marrones y su cola tiene mucha punta.]◊ Tradicionalmente se decía que no se debía remedar su canto para evitar que mandara morder a su culebra.

yaiviti m. esp. de pájaro. ◊ Cuando se escucha el canto del yaiviti, que es un silbo, se sabe que hay hormigas policías cerca, y por eso se dice que estas hormigas son los perros de estos pájaros y que cuando cantan los están llamando. V. yai, vítitsi.

ae ae ae aeaeaeaeae onom. voz del pájaro carpintero cuando anuncia la presencia de una serpiente. V. magítyantsi.

akya₂ atya adv. de inmediato, enseguida, en ese mismo momento; tantas veces, siempre (indica pérdida de la paciencia). Yogari matsontsori ineavakerira matsigenka, akya imitaanake iatake inkenishiku. Cuando el jaguar vio al hombre, de inmediato saltó y se fue al monte. Yagiro antakona yomanaka onaronkashiku ikemisantumaigirityo kogaigavetankicharira irogaigakerimera akya yavisageiganake. Se fue un poco más allá, se escondió entre la maleza y en ese mismo momento escuchó a los que querían matarle al pasar (buscándole). • La repetición de akya en una frase junto con un verbo de movimiento como ir o andar tiene la idea de estar en movimiento perpetuo o de estar yendo de un sitio a otro. Yogari icha itsitiki tyarikara ikantara irirori tera intimagantsite, onti yanuiti akya iatuti, akya iatuti, tera intimakote irashi irirori iseka. (No sé) qué tendrá mi hermano mayor que no vive permanentemente en un solo sitio, sino que anda de un sitio a otro y nunca tiene su propia yuca para comer. Inkaara noatutira inaku, noneapairo pirento pirinitake, impo oneavake akyatyo okaviritapanuta togn akyatyo otsatai, naro nokanti ariorokari okisaka. Endenantes cuando fui donde mi mamá, encontré a mi hermana sentada allí, pero cuando me vio que estaba viniendo, se levantó rápidamente togn yéndose (a su casa); pensé que seguramente estaba enojada. ; • Muchas veces el uso de akya indica una reacción negativa. Narotakaniroro akya notsatake kamatikya kogapage inkamake notomi yagakerira maranke. Estoy muy arrepentida (lit. yo tengo la culpa) de haber ido río abajo, (porque si no hubiera ido) no hubiera muerto mi hijo por una mordedura de serpiente. Okanti: “¿Tyara pinkantaigakerora pishaonkate irorokyani pagapitsaiganake ovatsatsite? Akya nokantaigimpira arione, tera pinkemaige”. (Cuentan que) ella dijo: “¿Por qué le hacen así a su abuela (lit. qué van a hacer a su abuela de ustedes) quitándole a ella su carne? Tantas veces les he dicho que la dejen, (pero) no hacen caso”. Kañotari naro akyari nogoti noniantarora iriniane virakocha, iriromparorokari sankevantaigatsirira pairo irogoigake iriniantaigakemparora. Si hasta yo puedo hablar castellano (a pesar de no haberlo estudiado), ¡cuanto más los estudiantes deben saber hablarlo! Kañotari karanki ikisavintsaitakainiroro, ariompa maika gara tyani pokumatatsi, ¿ario akyari inkenkiaitanakae? Si antes nos aborrecían tanto, con mayor razón ahora nadie vendrá (a vernos), ¿acaso ahora recién van a acordarse de nosotros? ¡Akya onti pamatavinatakena kantakevi inti pagiri, kogapagetyo inti shimoto! (Cuentan que él respondió:)¡Pero tú me estás engañando, pues, diciéndome que son suris cuando en realidad son larvas shimoto (que no se comen)! Noneiri ikenapai notomi yamapaakeri ityomiani tsuvani ikanti: “Inaa, neri tsimeri yoka pimpiratakemparira”. Nonoshikavetari intityo tsuvani nokantiri: “¡Akya inti tsuvani! ¡Tyara intsimeritera kara, sa inkanteroro!” Vi a mi hijo trayendo a una cría de un pájaro chicua y me dijo: “Mamá, aquí está este pajarito para que lo críes”. Lo agarré pero era un chicua y le dije: “¡Pero éste es un chicua! ¡Cómo va a ser un pájaro cualquiera, nada que ver con éste!”

ákyani, akyaniroro de inmediato (sin pensar). Virotakaniroro okyara akyani pishiganaka, maikari terorokari inkisavintsaitempi maika. Tú mismo tuviste la culpa desde el comienzo por haberte ido (a ese lugar), y ahora ¿no te están maltratando (lit. seguramente no te están maltratando)?

araro m. esp. de pájaro nocturno. [‣ Vive en las orillas de los ríos, anda en bandadas, es de color blanquecino y cenizo, y es semejante al tuayo.]

ariosamárika adj. grande (p.ej. pájaro, animal pequeño con cuerpo redondeado). V. ário, isama.

chairo m. esp. de pájaro pequeño de color negro y pico rojo. [‣ Hace una especie de túnel en la tierra que le sirve de nido. Cuando entra en el túnel para poner e incubar sus huevos, tapa la entrada con hojarasca; después que los huevos se revientan las saca. La época de crías es la época seca cuando abundan las chicharras de las que se alimentan.]