Search results for "je'ario"

je'ario V. ário.

ário adv. así, ya, entonces; (está) bien; verdad, (es) cierto. Ikanti pishiti: “Jeeje, noneakotavakero inti ganakero matsontsori, ario oatakotake kara”. (Cuentan que) la pinsha dijo: “Sí, la vi pasar; el jaguar la llevó y ella ya se fue con él por allí”. —¿Ario imagi pitomi enoku? —Ariotari. —¿Tu hijo duerme arriba (en el segundo piso)? —Sí, pues. ¿Ario? con su variación ¿je'ario?, se emplea mucho como respuesta a noticias o comentarios dudosos o sorprendentes. Okantiro: “Pirento, nero nokantira shintotaa ina, nerotyo onta okigavagetakera”. Okanti: “¿Je'ario?” (Cuentan que) ella dijo: “Hermana, ¿no te dije que mamá ha tenido otra hija? Mira por allí donde ha estado escarbando en la tierra”. “¿Así, no?”, respondió ella. ; • Cuando ario se usa en combinación con un sustantivo de posesión inalienable y el sf. -rika indef., significa grande; -rika no es obligatorio en esta construcción pero tiende a hacerla más completa y a enfatizar el tamaño grande de lo que está representado por el sustantivo (p.ej. ariomairika muy peludo/a). El agregar -page pl. también aumenta y enfatiza el tamaño; p.ej. ariopagerika muy gordo/a.; • Ario aparece con varios sufijos que indican diferentes grados de afirmación y probabilidad; p.ej. ariotari sí pues; ariorika tal vez; ariorikaratyo no puede ser verdad; ariorokari será así.; • Cuando ario aparece con el adverbio interrogativo tyara, mayormente el sf. -riadvers. reemplaza el sf. -ra subord. de tyara dando como resultado el significado de dónde pues; generalmente se usa para responder a una pregunta o a algún comentario dando a entender que la respuesta debe ser obvia o que lo que el otro ha dicho casi no merece respuesta oxv Ikogakotagantaigakeri ikantaigi: —¿Tyara pagakeri shima? Ikanti: —Sa nagakerityo, ario tyari nagakeri. Nokitsatakeri okapatsatakera.. —¿Dónde has conseguido los pescados? —(cuentan que) le preguntaron. —Pues los he conseguido —dijo. —¿Dónde, pues, los hubiera conseguido? Los he tarrafeado con mi red cuando el agua estaba turbia. Impogini opokake itsinanetsite oponiaka savipatsaku, irirori ikantiro: —Maikari piataerika nogiatanakempi. Okantiri: —Gara. Ariompari impogini pimpokake, ¿ario tyari piatake? (Cuentan que) luego su mujer vino desde dentro de la tierra, y él le dijo: —Ahora cuando regreses voy a seguirte. —No —ella le dijo. —Con el tiempo ya vendrás (porque si no), ¿dónde, pues, irías?

ario pinkante en cambio (en contraste con un estado o acción anterior; lit. tú dirás). Ogari noshinto itimake oananekite ¡tyarika!, ¡atsipereavagetaketyo kara! Impogini omechotakotaira, ario pinkante oveganaa oshintsitanai. Cuando mi hija estaba embarazada, ¡qué barbaridad!, ¡cómo sufrió! Luego, en cambio, cuando dio a luz, se sanó y recuperó su fuerza.